Nous reconnaissons également que l'Union africaine envisage la création d'organisations sous-régionales et la revitalisation de celles qui existent déjà. | UN | ونسجل مع التقدير كذلك أن الاتحاد الأفريقي ينظر في إنشاء منظمات دون إقليمية وفي تنشيط المنظمات القائمة أصلا. |
iii) la création d'organisations rurales d'auto-assistance par la formation de ruraux et le lancement de programmes/projets comportant la participation de la population rurale et des exploitants; | UN | ُ٣ُ إنشاء منظمات زراعية ذاتية الاعتماد عن طريق تدريب سكان اﻷرياف، واشتراك السكان والفلاحين في البرامج والمشاريع؛ |
Le Comité encourage en outre l'État partie à encourager la création d'organisations non gouvernementales des droits de l'homme à Monaco. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف، إضافة إلى ذلك، على دعم إنشاء منظمات غير حكومية تعنى بحقوق الإنسان في إمارة موناكو. |
En outre, il soutient la création d'organisations et l'autodiscipline des agents des médias, dans un esprit participatif et sans exclusive. | UN | وفضلاً عن ذلك فإنها تدعم إنشاء المنظمات والتنظيم الذاتي للعاملين في وسائط الإعلام التي تقوم على المشاركة والشمول. |
Il est également préoccupé par la législation qui fixe des conditions excessivement sévères pour la création d'organisations d'employeurs et de syndicats ou de leurs sections. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التشريع الذي يفرض شروطاً مبالغ فيها للغاية لإنشاء منظمات أصحاب عمل ونقابات أو فروع لها. |
La MINUT a facilité la création d'organisations professionnelles, notamment l'association des comptables et l'association des ingénieurs en organisant des réunions à l'intention de ces spécialistes. | UN | وقد يسرت البعثة إنشاء منظمات مهنية بما في ذلك رابطة المحاسبين ورابطة المهندسين، من خلال استضافة اجتماعات أولئك المهنيين |
Aux termes de l'Employment Contracts Act de 1991, les mêmes dispositions légales s'appliquent à la création d'organisations des travailleurs et des employeurs. | UN | وبناء على قانون عقود العمل لعام 1991، تشمل الأحكام التشريعية ذاتها مسألة إنشاء منظمات للعمال وأصحاب العمل. |
:: Il faut encourager la création d'organisations non gouvernementales locales et remettre sur pied les communautés locales; | UN | :: تشجيع إنشاء منظمات غير حكومية محلية وإعادة بناء المجتمع المحلي. |
Il impose aux États de coopérer à la mise en œuvre de ses dispositions, notamment en ce qui concerne la création d'organisations régionales de gestion des pêches là où il n'en existe pas. | UN | ويقضي بأن تتعاون الدول في تنفيذ أحكامه، بما في ذلك إنشاء منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك حيث لا توجد هذه المنظمات. |
Dans le domaine de l'agriculture, de la santé et de la nutrition, en particulier, on a encouragé la création d'organisations féminines susceptibles de constituer des canaux de communication et des relais pour l'action. | UN | وفي مجالات الزراعة والصحة والتغذية بوجه خاص، جرى بنشاط تشجيع إنشاء منظمات نسائية بهدف جعلها قنوات للاتصال وأداة للعمل. |
Le Gouvernement a encouragé la création d'organisations capables de promouvoir des activités génératrices de revenus pour les familles pauvres et élabore un programme de lutte contre la pauvreté. | UN | وتشجع الحكومة إنشاء منظمات لتعزيز الأنشطة الاقتصادية المكرسة للأسر الفقيرة، وتضع برنامجا لمكافحة الفقر. |
Par ailleurs, il a favorisé la création d'organisations de jeunes, très représentatives, à l'échelle nationale. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد ساندت الحكومة أيضا إنشاء منظمات للشباب ذات عضوية وطنية واسعة وانتشار جغرافي عريض في أنحاء البلد. |
Elle a également pris note des restrictions imposées à la création d'organisations de la société civile. | UN | ولاحظت أيضاً القيود المفروضة على إنشاء منظمات المجتمع المدني. |
Conformément à la législation nationale, ces associations doivent être enregistrées auprès des tribunaux afin d'assurer la légalité de leurs activités et d'interdire la création d'organisations extrémistes. | UN | ويقتضي التشريع الوطني تسجيل هذه الجمعيات لدى المحاكم لضمان مشروعية أنشطتها ومنع إنشاء منظمات متطرفة. |
La CNUCED pouvait s'associer à d'autres organisations internationales compétentes pour de telles analyses, comme elle le faisait par exemple dans le cadre du Partenariat mondial sur la facilitation, et soutenir la création d'organisations de facilitation du commerce. | UN | ويمكن للأونكتاد أن يقيم شراكة مع منظمات دولية ذات صلة في تلك التحليلات، مثلما فعل في شراكة التيسير العالمية للتجارة والنقل، وأن يدعم إنشاء المنظمات المناسبة لتيسير التجارة. |
la création d'organisations locales dotées de moyens d'action à cet égard devrait permettre d'accélérer la mise en place de mesures d'atténuation et de favoriser le relèvement des collectivités, les pouvoirs publics risquant de ne pas se mobiliser aussi rapidement. | UN | ويُرجح أن يؤدي إنشاء المنظمات الأهلية وتمكينها في هذا الصدد إلى الإسراع بعمليات تخفيف الأخطار وعمليات الإنعاش، لأن حشد استجابات الحكومة يمكن أن يكون أبطأ. |
La plupart des gouvernements ont dit appuyer la création d'organisations, assurer une formation aux membres de ces organisations et leur apporter un appui financier et assurer d'autres mesures d'appui. | UN | وأشارت غالبية الحكومات إلى أنّ برامجها تشمل تقديم الدعم لإنشاء منظمات أهلية، وتوفير التدريب والتمويل لهذه المنظمات، وغير ذلك من التدابير الداعمة. |
Ils sont favorables à toutes les formes d'engagement civique, notamment la création d'organisations non gouvernementales par des jeunes, la lutte pour la protection de l'environnement ou l'assistance aux personnes handicapées. | UN | وهم يرحبون بجميع أشكال المشاركة الوطنية، بما في ذلك قيام الشباب بإنشاء منظمات غير حكومية، وبالكفاح لحماية البيئة أو العمل مع الأشخاص ذوي الإعاقة. |
116. Aux cas de disparition forcée ou de torture de dirigeants syndicaux, il faut ajouter les harcèlements qui visent à empêcher la création d'organisations syndicales. | UN | ٦١١- وإلى جانب الحالات التي كان فيها القادة النقابيون ضحايا الاختفاء القسري والتعذيب، يجب إضافة حالات أخرى كانت فيها أعمال التنكيد تهدف إلى منع تكوين المنظمات النقابية. |
iv) Quelles mesures ont été prises pour encourager la création d'organisations communautaires autochtones, d'organisations bénévoles privées et d'autres types d'entités non gouvernementales propres à contribuer aux efforts de dépaupérisation et à améliorer la qualité de la vie des familles à faible revenu? | UN | ' ٤ ' ما الذي اتخذ لتشجيع إقامة منظمات أهلية قاعدتها في المجتمعات المحلية، ومنظمات طوعية خاصة، وأشكال أخرى من الكيانات غير الحكومية التي يمكن أن تسهم في الجهود المبذولة للحد من الفقر وتحسين نوعية الحياة لﻷسر المنخفضة الدخل؛ |
Des efforts ont également été déployés pour contribuer à la création d'organisations non gouvernementales destinées à réaliser une évaluation professionnelle de la législation et de son application. | UN | وتبذل محاولات أيضا للمساعدة على تشكيل منظمات غير حكومية تستهدف التقييم المهني للتشريع وتطبيقه. |
Elle a ajouté que le système des quotas avait été appliqué avec succès dans de nombreux pays, et exprimé l'espoir que la création d'organisations féminines et une plus grande participation des femmes à la vie politique contribueraient à une meilleure prise en compte de leurs intérêts dans les choix économiques et politiques que suppose le processus de transition. | UN | وأضافت تقول إن مبدأ الحصص قد طبق بنجاح في بلدان عديدة، وأعربت عن أملها في أن يساعد نشوء المنظمات النسائية وازدياد اشتراك المرأة في العمل السياسي على إدراج شواغل المرأة في اقتصاد المرحلة الانتقالية وحياتها السياسية. |
Au niveau national, le Yémen a pris diverses mesures telles que l'adoption d'une nouvelle législation, la création d'organisations compétentes et l'élaboration d'une stratégie nationale; 5 % des emplois sont désormais réservés aux personnes handicapées. | UN | وقد اتخذ اليمن تدابير على المستوى الوطني، بسن التشريع وإنشاء المنظمات ذات الصلة، والسعي إلى صياغة استراتيجية وطنية، ويخصص الآن ما نسبته 5 في المائة من الوظائف للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Les lois relatives aux organisations non gouvernementales devraient être élaborées et appliquées de manière à accélérer, faciliter et rendre moins onéreuses la création d'organisations et l'obtention du titre de personne juridique. | UN | 81 - وينبغي صياغة قوانين المنظمات غير الحكومية وتنفيذها بما يسمح بإنشاء المنظمات واكتسابها الشخصية القانونية بسرعة ويسر ودون تكلفة عالية. |
- Financer les projets et programmes d'ONG en vue d'encourager la société civile à s'engager dans des activités sociales et politiques destinées à résoudre des problèmes humanitaires et économiques et d'autres problèmes sociaux importants et de promouvoir la création d'organisations de la société civile; | UN | :: تمويل مشاريع وبرامج المنظمات غير الحكومية، التي تهدف إلى تعزيز الأنشطة الاجتماعية والسياسية للمواطنين من أجل تسوية الأعباء والمشاكل الإنسانية والاقتصادية الرئيسية وغيرها من المهام والمشاكل الاجتماعية، وتنمية مؤسسات المجتمع المدني؛ |