| la création d'organismes locaux spécialisés chargés des questions liées à l’environnement est également prévue dans la loi susmentionnée. | UN | وينص القانون المذكور أيضاً على إنشاء هيئات محلية متخصصة لمعالجة المسألة. |
| En encourageant et en facilitant la création d'organismes locaux et régionaux de certification dans les pays en développement, notamment dans les PMA. | UN | :: تشجيع وتيسير إنشاء هيئات ترخيص محلية وإقليمية في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً. |
| Des efforts ont également été déployés pour encourager la création d'organismes d'assurance privés; | UN | :: وبُذلت أيضاً بعض الجهود للتشجيع على إنشاء مؤسسات التأمين الخاصة؛ |
| Recommandation générale XVII concernant la création d'organismes nationaux pour faciliter l'application de la Convention 243 | UN | التوصية العامة السابعة عشرة بشأن إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية 197 |
| On a mentionné à titre d'exemple l'adoption de nouvelles lois et de nouveaux accords, la création d'organismes spécialisés et l'élargissement des pouvoirs d'enquête confiés aux agents des services de répression. | UN | وشملت الأمثلة اعتماد قوانين واتفاقات جديدة، وإنشاء هيئات متخصصة، وتوسيع نطاق صلاحيات التحقيق المسندة إلى موظفي إنفاذ القانون. |
| Encourager et faciliter la création d'organismes locaux et régionaux de certification dans les pays en développement, notamment dans les PMA; | UN | :: تشجيع وتيسير إنشاء هيئات تصديق محلية وإقليمية في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً؛ |
| i) Encouragement et appui à la création d'organismes et d'associations à vocation culturelle; | UN | `١` التشجيع على إنشاء هيئات ورابطات تعمل في أنشطة ثقافية ودعم هذا اﻹنشاء؛ |
| v) Gestion transparente et responsable de l'économie et des ressources naturelles, y compris la création d'organismes de contrôle de recettes et des dépenses publiques; | UN | ' 5` الإدارة الشفافة والمسؤولة للاقتصاد والموارد الطبيعية، بما في ذلك إنشاء هيئات للإشراف على الشؤون المالية والإنفاق؛ |
| Elle a demandé avec insistance la création d'organismes nationaux spécialisés de lutte contre le racisme. | UN | وحثت على إنشاء هيئات وطنية متخصصة لمكافحة العنصرية. |
| Le programme mis en œuvre au Tadjikistan est un excellent exemple de la manière dont le Bureau met son savoir-faire au service de la création d’organismes de répression du trafic de drogues. | UN | ويعد البرنامج المنفذ في طاجيكستان نموذجا رائعا لكيفية وضع المكتب لخبرته العملية في خدمة إنشاء هيئات لمنع الاتجار بالمخدرات. |
| 78. Plusieurs orateurs ont mentionné la création d'organismes anticorruption dans leurs pays et la nécessité de renforcer les capacités et le rôle de ces organismes. | UN | 78- وأبلغ عدة متكلمين عن إنشاء هيئات لمكافحة الفساد في بلدانهم وعن الحاجة إلى بناء قدرات هذه الهيئات وتدعيم دورها. |
| Recommandation générale XVII concernant la création d'organismes nationaux pour faciliter l'application de la Convention | UN | التوصية العامة السابعة عشرة بشأن إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية |
| Convaincu de la nécessité de continuer à encourager la création d'organismes nationaux pour faciliter l'application de la Convention, | UN | واقتناعا منها بضرورة مواصلة التشجيع على إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية، |
| Recommandation générale XVII concernant la création d'organismes nationaux pour faciliter l'application de la Convention | UN | التوصية العامة السابعة عشرة بشأن إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية |
| Convaincu de la nécessité de continuer à encourager la création d'organismes nationaux pour faciliter l'application de la Convention, | UN | واقتناعا منها بضرورة مواصلة التشجيع على إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية، |
| Convaincu de la nécessité de continuer à encourager la création d'organismes nationaux pour faciliter l'application de la Convention, | UN | واقتناعا منها بضرورة مواصلة التشجيع على إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية، |
| e) Encourager la formation des formateurs et la création d'organismes chargés de traiter les problèmes précis des femmes travaillant dans le domaine de l'exportation; | UN | )ﻫ( النهوض بتدريب المدربين وإنشاء هيئات لمعالجة المشاكل المحددة التي تواجه المرأة في مجال تجارة الصادرات؛ |
| La protection contre la discrimination et la stigmatisation des personnes vivant avec le VIH, la création d'organismes de coordination en matière de VIH/sida à l'échelon national, l'élaboration de stratégies multisectorielles et la mise en place de partenariats avec la société civile, en y associant des personnes vivant avec le VIH, font partie des éléments clefs de cette stratégie. | UN | والعناصر الرئيسية للاستراتيجية هي حماية الأشخاص المصابين بالفيروس من التمييز والوصم، وإنشاء هيئات تنسيق معنية بالفيروس والإيدز على الصعيد الوطني، ووضع استراتيجيات متعددة القطاعات، وإقامة شراكات مع المجتمع المدني، تشمل الأشخاص المصابين بالفيروس. |
| la création d'organismes et de comités nationaux s'occupant du vieillissement est une première étape essentielle à la création d'une infrastructure institutionnelle facilitant le suivi du Plan d'action de Madrid. | UN | 7 - وإنشاء وكالات ولجان وطنية متعلقة بالشيخوخة يشكِّل خطوة أولى أساسية في إقامة بنية تحتية مؤسسية لتعزيز متابعة خطة عمل مدريد. |
| La Hongrie a également accueilli avec satisfaction les réformes juridiques entreprises et la création d'organismes nationaux. | UN | كما أعربت عن تقديرها للإصلاحات القانونية، فضلاً عن إنشاء الهيئات الوطنية. |
| Le service universel et l'électrification des zones rurales pourraient nécessiter la création d'organismes publics spécifiques autres que l'instance de réglementation. | UN | وقد يتطلب تعميم الخدمات وكهربة الأرياف إنشاء وكالات حكومية معينة مختلفة عن الهيئة المنظمة. |
| Deuxièmement, toutes les régions font état de progrès dans la sensibilisation et la formation du personnel gouvernemental et non gouvernemental ainsi que d'un soutien à la création d'organismes chargés de la protection de l'environnement ou à la réorganisation de ceux qui existent déjà. | UN | 113 - وثانيا، أفادت جميع المناطق بتحقيق تقدم في مجال التوعية وتدريب الموظفين الحكوميين وغير الحكوميين على المهارات فضلا عن تقديم بعض الدعم لتشكيل أو إعادة تنظيم الهيئات المسؤولة عن البيئة. |
| L'accent avait été mis également sur l'importance de la création d'organismes nationaux de défense des droits de l'homme ainsi que sur le rôle essentiel des organisations non gouvernementales dans la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | كما أكدت أهمية انشاء مؤسسات وطنية لحقوق الانسان والدور الحيوي للمنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق الانسان وحمايتها. |
| Des progrès considérables ont été accomplis, en particulier concernant la mise en place de cadres juridiques et de cadres d'action ainsi que la création d'organismes de mise en œuvre et de mécanismes de coopération. | UN | وقد تحقق تقدم كبير، لا سيما في مجال وضع الأطر القانونية والسياساتية، وإقامة المؤسسات وآليات التعاون. |
| La coopération Sud-Sud a abouti à la création d'organismes d'intégration régionale. | UN | والتعاون فيما بين بلدان الجنوب قد أفضى إلى تشكيل هيئات للتكامل على الصعيد الإقليمي. |
| D'où la création d'organismes nationaux de promotion des investissements. | UN | ويؤدي هذا الأسلوب إلى إقامة وكالات وطنية لتشجيع الاستثمارات. |