"la création d'un centre international" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء مركز دولي
        
    • إقامة مركز دولي
        
    • الى انشاء مركز دولي
        
    • لإنشاء مركز دولي
        
    • بإنشاء مركز دولي
        
    Le Groupe de Rio est partisan de la création d'un centre international de recherche sur le phénomène El Nino. UN وأعلن أن مجموعة ريو تعلق أهمية كبيرة على إنشاء مركز دولي للبحوث المتعلقة بظاهرة النينيو.
    Le Serviteur des deux Lieux saints, le Roi Abdallah Bin Abd Al-aziz Al Saud, a proposé la création d'un centre international de lutte contre le terrorisme sous les auspices de l'ONU. UN كما اقترح خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز، إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب، تحت مظلة الأمم المتحدة.
    En particulier, nous apprécierions une large participation internationale à la création d'un centre international scientifique et technique à Tchernobyl. UN ونرحب بوجه خاص بالمشاركة الدولية الواسعة النطاق في إنشاء مركز دولي علمي تكنولوجي في تشرنوبيل.
    Le Département coopère avec l'État de Bahia, au Brésil, en vue de la création d'un centre international d'innovation et d'échange en matière d'administration publique. UN وتتعاون اﻹدارة حاليا مع ولاية باهيا في البرازيل من أجل إقامة مركز دولي للابتكار والتبادل في مجال اﻹدارة العامة.
    38. En septembre 1992, la France a proposé la création d'un centre international de notification des lancements qui fonctionnerait sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et renforcerait la confiance à l'égard de toutes les activités de lancement dans l'espace, tant civiles que militaires. UN ٣٨ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ دعت فرنسا الى انشاء مركز دولي لﻹخطار بعمليات اﻹطلاق يستطيع، برعاية اﻷمم المتحدة، أن يعزز الثقة فيما يتعلق بجميع أنشطة اﻹطلاق الفضائية المدنية والعسكرية على السواء.
    Ladite déclaration se termine par un appel du roi Abdullah en vue de la création d'un centre international de lutte contre le terrorisme placé sous les auspices de l'ONU, centre qui, espère-t-on, deviendra bientôt une réalité. UN وتُوج بنداء من الملك عبد الله لإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب برعاية الأمم المتحدة، والذي يرجى أن يصبح واقعاً في القريب العاجل.
    Il est disposé à partager son expérience à travers la création d'un centre international de l'ONUDI sur les nanotechnologies. UN وإيران مستعدة لتقاسم خبرتها من خلال إنشاء مركز دولي لتكنولوجيا النانوية.
    Le Groupe appuie la création d'un centre international de lutte contre le terrorisme sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, comme prévu dans la Stratégie. UN وتشجع المجموعة على إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب تحت مظلة الأمم المتحدة وفقا لما نصت عليه الاستراتيجية.
    53. Encourage la création d'un centre international d'excellence chargé de promouvoir la recherche-développement en matière de biocarburants; UN 53 - تشجع على إنشاء مركز دولي للامتياز من أجل تعزيز البحث والتطوير في مجال الوقود الحيوي؛
    Elle se félicite de l'adoption en 1999 de la Convention No 182 de l'OIT concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants ainsi que de la création d'un centre international pour les enfants disparus et exploités. UN وتعرب عن اغتباطها لأنه تم في عام 1999 اعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال فضلا عن إنشاء مركز دولي للأطفال الذين يتعرضون للاختفاء والاستغلال.
    Elle appuie également les propositions en faveur de la création d'un centre international pour la lutte contre le terrorisme, de la tenue d'une conférence de haut niveau sur la lutte contre le terrorisme et de l'élaboration d'un code de conduite international dans la lutte contre le terrorisme. UN ويؤيد وفده كذلك المقترحات الداعية إلى إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب، وعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن مكافحة الإرهاب، ووضع مدونة سلوك دولية لمكافحة الإرهاب.
    Il invite également la communauté internationale à appuyer la création d'un centre international de recherche sur le phénomène El Niño qui, ont le sait, a de graves conséquences pour l'humanité. UN وتدعو المجموعة المجتمع الدولي أيضا إلى أن يدعم إنشاء مركز دولي لدراسة ظاهرة النينيو التي من المعروف أنها تسبب آثاراً خطيرة على البشرية.
    À cet effet, l'Instance engage les organes et organismes des Nations Unies à envisager la création d'un centre international d'études multiculturelles et multiraciales. UN ولهذا الغرض، يشجع المنتدى الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة على النظر في إنشاء مركز دولي للدراسات المتعددة الثقافات والمتعددة الأعراق.
    Le Kirghizistan espère que l'Organisation des Nations Unies et les organismes qui lui sont reliés appuieront la création d'un centre international d'informations et d'éducation sur les États montagneux ainsi qu'un réseau pour les États montagneux en développement, dont le Secrétariat sera installé à Bichkek. UN وتأمل قيرغيزستان في أن تحصل علي مساعدة من الأمم المتحدة ومنظومة مؤسساتها من أجل إنشاء مركز دولي للإعلام والتثقيف للدول الجبلية، فضلا عن إنشاء شبكة للدول الجبلية النامية، وأن تُنشأ أمانتها في بيشكيك.
    VI. La Proposition saoudienne relative à la création d'un centre international de lutte contre le terrorisme UN خامسا - المقترح السعودي بشأن إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب
    Dans ce contexte, la République du Yémen souhaite réaffirmer son appui à la proposition faite par le Roi d'Arabie saoudite, Gardien des deux Lieux Saints, en vue de la création d'un centre international pour la lutte contre le terrorisme. UN وفي هذا السياق، تجدد الجمهورية اليمنية دعمها لمقترح خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز ملك المملكة العربية السعودية، الرامي إلى إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب.
    16. Le Gouvernement omanais appuie donc la proposition du Roi d'Arabie saoudite concernant la création d'un centre international de lutte contre le terrorisme. UN 16 - وأعلن أن حكومته تؤيد، لذلك، الاقتراح المقدم من عاهل المملكة العربية السعودية بشأن إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب.
    A ce propos, j'invite tous les Etats à œuvrer ensemble pour la création d'un centre international de lutte contre le terrorisme où les experts en la matière pourront échanger des informations de manière instantanée pour faire face à la situation et répondre aux besoins et pour prévenir - par la volonté d'Allah- les évènements avant qu'ils ne se produisent. UN وفي هذا الجانب أدعو جميع الدول إلى إقامة مركز دولي لمكافحة الإرهاب يكون العاملين فيه من المتخصصين في هذا المجال، والهدف من ذلك تبادل وتمرير المعلومات بشكل فوري يتفق مع سرعة الأحداث وتجنبها - إن شاء الله - قبل وقوعها.
    d) Le SBSTA a demandé instamment aux Parties de communiquer avant le 30 mars 1998 des observations sur la création d'un centre international ou de plusieurs centres internationaux, y compris sur les fonctions que ce centre ou ces centres pourraient exercer et sur les arrangements institutionnels et financiers correspondants, observations qui seraient rassemblées dans un document de la série " MISC. " . UN )د( حثت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية اﻷطراف على تقديم تعليقات على إقامة مركز دولي )مراكز دولية(، بما في ذلك المهام الممكنة لهذه المراكز والترتيبات المؤسسية والمالية المتعلقة بها، وذلك بحلول ٠٣ آذار/مارس ٨٩٩١، لكي تجمع هذه التعليقات في وثيقة متفرقات.
    39. La France a également proposé la création d'un centre international de trajectographie (UNITRACE) sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies; le centre suivrait les trajectoires de tous les satellites en orbite terrestre. UN ٣٩ - وفي اقتراح مماثل، دعت فرنسا أيضا الى انشاء مركز دولي لرسم المسارات تحت رعاية اﻷمم المتحدة، بغرض رصد مسارات جميع السواتل الموجودة في مدارات حول اﻷرض.
    24. L'ONUDI et le Gouvernement de la République islamique d'Iran ont conclu un accord pour la création d'un centre international de nanotechnologies d'un montant de trois millions de dollars qui sera pris en charge par le Gouvernement iranien dans le cadre d'un accord de fonds fiduciaire conclu avec l'ONUDI. UN 24- وأبرمت اليونيدو وحكومة جمهورية إيران الإسلامية اتفاقاً لإنشاء مركز دولي للتكنولوجيا النانوية تبلغ تكلفته 3 ملايين دولار وتموّله تلك الحكومة بمقتضى اتفاق صندوق استئماني مع اليونيدو.
    La délégation du Bangladesh soutient la proposition de l'Arabie saoudite en faveur de la création d'un centre international pour la lutte contre le terrorisme et se déclare favorable à la tenue d'une conférence de haut niveau sur la lutte contre le terrorisme. UN وأعرب عن تأييد وفده لاقتراح المملكة العربية السعودية بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب، وعن تأييده لعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more