"la création d'un comité permanent" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء لجنة دائمة
        
    • بإنشاء لجنة دائمة
        
    Je voudrais en particulier souligner le paragraphe 5, qui mentionne la création d'un comité permanent chargé de formuler des propositions concernant le statut politique et juridique de l'Abkhazie. UN واسمحوا لي أن أؤكد، بوجه خاص، على الفقرة ٨، التي تذكر إنشاء لجنة دائمة يكون الغرض منها هو وضع مقترحات بشأن المركز السياسي والقانوني ﻷبخازيا.
    Un représentant s'est déclaré en faveur d'un tel comité mais a averti que la création d'un comité permanent entraînerait des coûts administratifs importants. UN وأعرب أحد الممثلين عن دعمه لهذه اللجنة، لكنه حذر من أن إنشاء لجنة دائمة سيؤدي إلى تكبد تكاليف إدارية كبيرة.
    Sa délégation appuie la proposition du Mouvement des non alignés concernant la création d'un comité permanent composé des membres du Bureau de la Conférence. UN وإن وفده يؤيد اقتراح حركة بلدان عدم الانحياز بشأن إنشاء لجنة دائمة مؤلفة من أعضاء مكتب المؤتمر.
    Dans ce contexte, nous accueillerions avec satisfaction la création d'un comité permanent des organisations régionales. UN وفي هذا السياق، نرحب بإنشاء لجنة دائمة تـُـعنـى بالمنظمات الإقليمية.
    Le Kazakhstan se félicite de la création d'un comité permanent sur les organisations régionales. UN وترحب كازاخستان بإنشاء لجنة دائمة معنية بالمنظمات الإقليمية.
    Le moment est venu d'envisager la création d'un comité permanent du Conseil de sécurité pour les sanctions en vertu de l'Article 29 de la Charte des Nations Unies. UN ولقد حان الوقت للنظر في إنشاء لجنة دائمة للجزاءات تابعة لمجلس اﻷمن في إطار المادة ٩٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Sa délégation appuie la proposition du Mouvement des non alignés concernant la création d'un comité permanent composé des membres du Bureau de la Conférence. UN وإن وفده يؤيد اقتراح حركة بلدان عدم الانحياز بشأن إنشاء لجنة دائمة مؤلفة من أعضاء مكتب المؤتمر.
    26. Concernant l'examen à mi-parcours, il fallait espérer que la question de la création d'un comité permanent sur les PMA serait réglée. UN 26- وفيما يتعلق باستعراض منتصف المدة، أعرب عن الأمل في أن تُسوّى مسألة إمكانية إنشاء لجنة دائمة معنية بأقل البلدان نموا.
    Nous sommes favorables à la création d'un comité permanent qui coordonnerait l'action de l'ONU et des organisations régionales pour la solution des problèmes internationaux les plus aigus. UN ونحن نؤيد إنشاء لجنة دائمة يُعهَد إليها بتنسيق عمل الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية لأجل إيجاد حل لأكثر المشاكل الدولية حدة.
    L'un des auteurs du document de travail a fait valoir, à la fin du débat, que la création d'un comité permanent des sanctions ou d'un comité spécial chaque fois que des sanctions économiques seraient imposées, était une suggestion qui méritait d'être étudiée avec sérieux pour faciliter l'application de l'Article 50. UN وفي نهاية المناقشة أشارت الجهة التي قدمت ورقة العمل إلى أن إنشاء لجنة دائمة معنية بالجزاءات، أو لجنة مخصصة في كل مرة تفرض فيها جزاءات اقتصادية، هي فكرة تستحق أن ينظر فيها بجدية فيما يتصل بتنفيذ المادة ٥٠.
    32. La présidence a pris les premières dispositions en vue de la création d'un comité permanent pour les questions militaires, et en a approuvé l'adoption lors d'une session récente. UN ٣٢ - وقد خطت الرئاسة الخطوة اﻷولى في إنشاء لجنة دائمة للشؤون العسكرية، إذ أقرت اعتمادها في دورة عقدت مؤخرا لمجلس الرئاسة.
    Le Mouvement des pays non alignés a proposé la création d'un comité permanent intersessions à composition non limitée, qui serait chargé de veiller au respect des obligations du Traité et d'autres accords connexes. UN 19 - وقد اقترحت حركة عدم الانحياز إنشاء لجنة دائمة مفتوحة باب العضوية لما بين الدورات، لكفالة تنفيذ التزامات المعاهدة والاتفاقات الأخرى ذات الصلة.
    Le Mouvement des pays non alignés a proposé la création d'un comité permanent intersessions à composition non limitée, qui serait chargé de veiller au respect des obligations du Traité et d'autres accords connexes. UN 19 - وقد اقترحت حركة عدم الانحياز إنشاء لجنة دائمة مفتوحة باب العضوية لما بين الدورات، لكفالة تنفيذ التزامات المعاهدة والاتفاقات الأخرى ذات الصلة.
    Concernant l'examen à mi-parcours, il fallait espérer que la question de la création d'un comité permanent sur les PMA serait réglée. UN 26 - وفيما يتعلق باستعراض منتصف المدة، أعرب عن الأمل في أن تُسوى مسألة إمكانية إنشاء لجنة دائمة معنية بأقل البلدان نموا.
    Concernant l'examen à mi-parcours, il fallait espérer que la question de la création d'un comité permanent sur les PMA serait réglée. UN 26 - وفيما يتعلق باستعراض منتصف المدة، أعرب عن الأمل في أن تُسوى مسألة إمكانية إنشاء لجنة دائمة معنية بأقل البلدان نموا.
    5. Nous proposons la création d'un comité permanent, élu sur la base d'une répartition géographique équitable et composé de huit membres possédant une très solide expérience dans ce domaine, qui serait chargé de suivre la mise en œuvre de la Convention. UN 5- نقترح إنشاء لجنة دائمة لرصد التنفيذ، تُنتخب على أساس التوزيع الجغرافي العادل وتتألف من ثمانية أعضاء على مستوى عالٍ من الخبرة في هذا الميدان.
    À l'échelon régional, le Kazakhstan a contribué à la création d'un comité permanent des droits de l'homme lorsqu'il assumait la présidence de l'Organisation de coopération islamique, et s'est également employé à promouvoir la tolérance et le dialogue interculturel pendant sa présidence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, en 2010. UN 61 - واستطردت قائلة إنه على المستوى الإقليمي أسهمت كازاخستان في إنشاء لجنة دائمة معنية بحقوق الإنسان في سياق رئاستها لمنظمة التعاون الإسلامي، كما أنها عملت على تشجيع التسامح والحوار بين الثقافات من خلال رئاستها لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2010.
    IV. Proposition concernant la création d'un comité permanent sur les ressources, la coopération et l'assistance UN الرابع - اقتراح بإنشاء لجنة دائمة للموارد والتعاون والمساعدة
    Recommander la création d'un comité permanent composé de membres du Bureau de la Conférence d'examen de 2010 qui serait chargé de suivre, entre les sessions, l'application des recommandations concernant le Moyen-Orient et de faire rapport à la Conférence d'examen de 2015 et à son comité préparatoire. UN التوصية بإنشاء لجنة دائمة مؤلفة من أعضاء مكتب المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، لتقوم في فترات ما بين الدورات بمتابعة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالشرق الأوسط وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2015 ولجانه التحضيرية.
    Recommander la création d'un comité permanent composé des membres du Bureau de la Conférence d'examen de 2010 qui serait chargé de suivre, entre les sessions, l'application des recommandations concernant le Moyen-Orient et de faire rapport à la Conférence d'examen de 2015 et à ses comités préparatoires. UN التوصية بإنشاء لجنة دائمة مؤلفة من أعضاء مكتب مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 لكي تتابع فيما بين الدورات تنفيذ التوصيات المتعلقة بالشرق الأوسط وترفع تقريراً إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2015 ولجانه التحضيرية.
    Recommander la création d'un comité permanent composé des membres du Bureau de la Conférence d'examen de 2010 qui serait chargé de suivre, entre les sessions, l'application des recommandations concernant le Moyen-Orient et de faire rapport à la Conférence d'examen de 2015 et à ses comités préparatoires. UN التوصية بإنشاء لجنة دائمة مؤلفة من أعضاء مكتب مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 لكي تتابع فيما بين الدورات تنفيذ التوصيات المتعلقة بالشرق الأوسط وترفع تقريراً إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2015 ولجانه التحضيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more