"la création d'un mécanisme permanent" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء آلية دائمة
        
    • بإنشاء آلية دائمة
        
    la création d'un mécanisme permanent pourrait à cet égard s'avérer fort utile. UN وأن إنشاء آلية دائمة يمكن أن تكون له فائدة كبيرة في هذا الصدد.
    :: De la création d'un mécanisme permanent interétatique pour la gestion et la prévention des crises et des conflits; UN :: إنشاء آلية دائمة مشتركة بين الدول من أجل إدارة الأزمات والنـزاعات ومنع وقوعها
    Ce projet constitue une gigantesque entreprise sur le plan technologique et financier et exige la création d'un mécanisme permanent en vue d'en assurer la gestion technique et administrative. UN هذا مشروع تكنولوجي ومالي ضخم يستلزم إنشاء آلية دائمة للتسيير الفني والإداري للمشروع.
    20. L'idée de la création d'un mécanisme permanent de consultation entre le Conseil de sécurité et les États tiers risquant de subir le contrecoup de sanctions a bénéficié d'un certain appui. UN ٢٠ - وأُعرب عن تأييد إنشاء آلية دائمة ﻹجراء مشاورات بين مجلس اﻷمن والدول الثالثة التي يحتمل تأثرها.
    La délégation des Fidji renouvelle dès lors son appel pour la création d'un mécanisme permanent ou d'une unité de diplomatie préventive qui puisse répondre rapidement, positivement et pacifiquement à des conflits potentiels et à des menaces de génocide. UN لذلك، يجدد وفد فيجي نداءه بإنشاء آلية دائمة أو وحدة دائمة للدبلوماسيــة الوقائيـة يمكنهـا أن تستجيب بسرعة وبإيجابية وبشكل سلمي للنزاعات المحتملة والتهديدات المحتملـة بإبـادة اﻷجنـاس.
    Renforcement de la coopération et de la coordination transfrontières avec les pays de la région sur les questions de sécurité, y compris la création d'un mécanisme permanent sur les questions de sécurité UN زيادة التعاون والتنسيق عبر الحدود مع بلدان المنطقة بشأن المسائل الأمنية، بما في ذلك إنشاء آلية دائمة معنية بالمسائل الأمنية
    31. Par ailleurs, la création d'un mécanisme permanent de consultation entre le Conseil de sécurité et les États Membres les plus susceptibles d'être touchés par l'application de sanctions est également un élément important à retenir. UN ٣١ - وقال المتحدث إن إنشاء آلية دائمة للتشاور بين مجلس اﻷمن والدول اﻷعضاء اﻷكثر تضررا من فرض جزاءات يعتبر من جهة أخرى أيضا عنصرا هاما ينبغي الالتفات إليه.
    82. La délégation tanzanienne a également pris note de la proposition tendant à la création d'un mécanisme permanent qui viendrait rapidement en aide aux États tiers touchés par l'application de sanctions est disposée à l'examiner plus avant. UN ٨٢ - وقالت إن وفدها أحاط علما أيضا بالاقتراح الداعي إلى إنشاء آلية دائمة تستجيب بسرعة لاحتياجات الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، وأعلنت أنها على استعداد لمواصلة النظر في الموضوع.
    À l'encontre de la plupart des conférences économiques et sociales majeures des Nations Unies, la Conférence internationale de 2002 sur le financement du développement n'a pas entraîné la création d'un mécanisme permanent permettant de suivre ses résultats. UN 3 - وأضاف أنه على خلاف معظم مؤتمرات الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية، لم يسفر المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لعام 2002 عن إنشاء آلية دائمة لمتابعة نتائجه.
    Il souligne également la nécessité d'assurer un dialogue et une concertation continus entre les institutions fédérales de transition et la communauté internationale sur les questions de droits de l'homme et les questions humanitaires et préconise à cet égard la création d'un mécanisme permanent de dialogue. UN ويؤكد الخبير أيضاً الحاجة إلى استمرار الحوار والمشاركة بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان والقضايا الإنسانية ويحث على إنشاء آلية دائمة للحوار في هذا الشأن.
    Il est en faveur de la création d'un mécanisme permanent de dialogue et de concertation qui permette aux Nations Unies et aux institutions fédérales de transition de se pencher ensemble sur les questions d'ordre humanitaire et les questions de droits de l'homme; UN ويؤيد الخبير المستقل إنشاء آلية دائمة للحوار/المشاركة حتى يتسنى للأمم المتحدة معالجة القضايا الإنسانية وقضايا حقوق الإنسان مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية؛
    662. Le Comité accueille avec satisfaction les informations fournies par l'État partie selon lesquelles des discussions ont été engagées au sujet de la création d'un mécanisme permanent de coordination des politiques et des activités relatives aux droits de l'enfant. UN 662- ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف التي تفيد بأنه تجري مناقشة موضوع إنشاء آلية دائمة لتنسيق السياسات والأنشطة المتعلقة بحقوق الطفل.
    4. Fournir les renseignements dont l'État partie dispose concernant la création d'un mécanisme permanent et indépendant tel qu'une institution nationale des droits de l'homme ou un médiateur, chargé de surveiller et d'évaluer l'état d'avancement de la mise en œuvre de la Convention. UN 4- يرجى تقديم المعلومات التي لدى الدولة الطرف بشأن إنشاء آلية دائمة ومستقلة، مثل مؤسسة وطنية مختصة في حقوق الإنسان أو أمين للمظالم، توكل إليها مهمة رصد وتقييم التقدم الذي يحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    1.1.4 Renforcement de la coopération et de la coordination transfrontières avec les pays de la région sur les questions de sécurité, y compris la création d'un mécanisme permanent sur les questions de sécurité UN 1-1-4 زيادة التعاون والتنسيق عبر الحدود مع بلدان المنطقة بشأن المسائل الأمنية، بما في ذلك إنشاء آلية دائمة معنية بالمسائل الأمنية
    M. Assé (Haïti) souligne l'importance de la Charte en tant que fondement légal des opérations de maintien de la paix, restant entendu que le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale ne peut être ignoré. Il demande la création d'un mécanisme permanent garantissant le respect des droits des États tiers et il souhaiterait aussi qu'une plus grande importance soit accordée à l'Article 50 de la Charte. UN 35 - السيد أسيه (هايتي): شدد على أهمية الميثاق باعتباره أساسا قانونيا لعمليات حفظ السلام، مع مراعاة الحاجة إلى احترام سيادة الدول ووحدة أراضيها، وطلب إنشاء آلية دائمة لضمان حقوق الدول الأخرى وزيادة الأهمية المعلقة على المادة 50 من الميثاق.
    Le Conseil sud-américain de la défense travaille actuellement sur les aspects procéduraux de la création d'un mécanisme permanent consacré aux mesures de confiance et de sécurité. UN ويعمل مجلس أمريكا الجنوبية للدفاع حاليا على الجوانب الإجرائية المتعلقة بإنشاء آلية دائمة معنية بتدابير بناء الثقة والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more