"la création d'une zone exempte" - Translation from French to Arabic

    • بإنشاء منطقة خالية
        
    • إنشاء منطقة خالية
        
    • لإنشاء منطقة خالية
        
    • وجود منطقة خالية
        
    • إنشاء مثل هذه المنطقة
        
    • إنشاء تلك المنطقة
        
    • إن إقامة منطقة خالية
        
    L'absence de progrès concernant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient nous préoccupe profondément. UN فمما يسبب قلقا بالغا عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Toutefois, cela ne peut être obtenu que par des progrès tangibles et la mise en œuvre des trois piliers fondamentaux du Traité - désarmement nucléaire, non-prolifération et promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire - et la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN بالإضافة إلى تطبيق القرار الخاص بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Mise en œuvre de la résolution de 1995 sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient UN تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Depuis plusieurs années, les pays arabes oeuvrent à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN إن الدول العربية تسعى منذ سنوات طويلة إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    En 1974, l'Assemblée générale a demandé la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN لقد دعت الجمعية العامة منذ عام 1974 إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Ce processus pourrait conduire à la réalisation d'objectifs plus ambitieux, tels que la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN ويمكن لتلك العملية أن تفضي في نهاية المطاف إلى تحقيق أهداف أكثر طموحا، مثل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Mise en œuvre de la résolution de 1995 sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient : rapport national du Maroc UN تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط: تقرير وطني مقدم من المغرب
    Mise en œuvre de la résolution de 1995 sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient UN تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Il salue la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale et se déclare favorable à la création d'une telle zone au Moyen-Orient dans les meilleurs délais. UN وهو يرحب بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، ويؤيد الإسراع في إنشاء منطقة مماثلة في الشرق الأوسط.
    Nous sommes attachés à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. UN ونحن ملتزمون بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط.
    Nous espérons que des progrès seront réalisés en ce qui concerne la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN ونأمل في إحراز تقدم فيما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Dans ce contexte, l'Allemagne se félicite de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN وفي هذا السياق، ترحب ألمانيا بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Nous appuyons sans réserve la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient pour empêcher toute prolifération dans cette région sensible. UN ونؤيد بقوة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، درءا لخطر الانتشار في هذه المنطقة الحساسة من العالم.
    Le programme nucléaire d'Israël, principal obstacle à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires UN البرنامج الإسرائيلي للأسلحة النووية: العقبة الرئيسية أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Soulignant que l'Organisation des Nations Unies a un rôle essentiel à jouer dans la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient, UN وإذ تؤكد الدور اﻷساسي لﻷمم المتحدة في إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط،
    En Afrique, des progrès considérables ont été réalisés récemment dans l'élaboration d'un traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN وفي افريقيا أحـرز مؤخـرا تقـدم ملحـوظ فـي صياغة معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية مـن اﻷسلحة النووية.
    Elle devrait être suivie, en temps voulu, par la création d'une zone exempte d'armes nucléaires crédible. UN ثم يلي السلم إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية موثوقة في الوقت المناسب.
    Reconnaissant l'importance d'une sécurité régionale crédible, notamment la création d'une zone exempte d'armes nucléaires pouvant faire l'objet de vérifications mutuelles, UN وإذ تعترف بأهمية وجود أمن إقليمي موثوق بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة،
    Nous réaffirmons également notre appui à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN ونكرر أيضا تأييدنا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Israël s'est associé au consensus car nous sommes convaincus que la création d'une zone exempte d'armes nucléaires servira finalement de contribution importante à la paix globale, à la sécurité et à la maîtrise des armements dans la région. UN وقد انضمت إسرائيل إلى توافق اﻵراء لاقتناعها بأن وجود منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط من شأنه أن يفيد في نهاية اﻷمر بوصفه تكملة هامة للسلام الشامل واﻷمن وتحديد اﻷسلحة في المنطقة.
    À cet égard, le Venezuela encourage les efforts déployés en Asie centrale, et soutient également la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وفي هذا الصدد، تشجع فنزويلا الجهود التي يتم بذلها في آسيا الوسطى، وتؤيد إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    Le Gouvernement néerlandais soutient la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toute autre arme de destruction massive au Moyen-Orient et demande instamment la convocation d'une conférence en vue de créer une telle zone. UN 14 - وأضاف أن حكومة بلده تؤيد إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى، وحث على عقد مؤتمر إنشاء تلك المنطقة.
    la création d'une zone exempte de toutes armes de destruction massive dans les régions du Moyen-Orient et du golfe Persique est une exigence qui vient compléter le processus de paix et qui constitue un facteur essentiel de sécurité et de stabilité dans ces régions. UN إن إقامة منطقة خالية من جميع أشكال أسلحة الدمار الشامل في منطقتي الشرق اﻷوسط والخليج العربي تمثل مطلبا مكملا لعملية السلام، وعنصرا أساسيا لﻷمن والاستقرار بالمنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more