"la création de ce fonds" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء الصندوق
        
    • إنشاء هذا الصندوق
        
    • لإنشاء صندوق فرص التنمية بقيادة الشباب
        
    • إنشاء ذلك الصندوق
        
    • بإنشاء ذلك الصندوق
        
    • بإنشاء هذا الصندوق
        
    • للصندوق الاستئماني العام
        
    L'objectif de la création de ce fonds est de compléter les opérations actuelles sur le terrain, au lieu de les remplacer. UN إن الهدف من إنشاء الصندوق العالمي للتضامن هو تكميل الأنشطة الميدانية الجارية وليس الحلول محلها.
    la création de ce fonds correspond à un effort conjoint du Mécanisme national pour les femmes et d'associations de femmes. UN وكان إنشاء الصندوق نتاج جهد مشترك بين الجهاز الحكومي المعني بالمرأة والجماعات النسائية في البلد.
    Nous appuyons pleinement la création de ce fonds et espérons qu'il communiquera un nouvel élan à la promotion de la démocratie dans de nombreux pays du monde. UN ونؤيد تأييدا تاما إنشاء الصندوق ونثق بأنه سيعمل على منح زخم قوي لتعزيز الديمقراطية في العديد من البلدان في العالم.
    L'Inde a été membre du groupe de travail transitoire qui a conduit à la création de ce fonds. UN وقد كانت الهند عضوا في الفريق العامل الانتقالي الذي قاد العمل وأدى إلى إنشاء هذا الصندوق.
    M. Adechi invite les partenaires en matière de développement à soutenir la création de ce fonds et à y contribuer généreusement. UN ودعا المتحدث شركاء التنمية إلى توفير الدعم لعملية إنشاء ذلك الصندوق وإلى التبرع له بسخاء.
    Un événement important s'est produit depuis la création de ce fonds d'affectation spéciale de l'état-major de mission à déploiement rapide. UN لقد طرأ تطور هام منذ إنشاء الصندوق الاستئماني لمقر البعثة.
    Avant la création de ce fonds, seulement 19 organismes du secteur public avaient adopté des mesures favorisant l'équité en matière d'emploi pour les femmes. UN وقبل إنشاء الصندوق لم تنفذ مبادرات اﻹنصاف في العمالة للمرأة سوى في ١٩ من منظمات القطاع العام.
    24. Depuis la création de ce fonds d'affectation spéciale, des contributions ont été versées par l'Autriche, le Cambodge, Chypre, le Kenya et Singapour. UN 24- ومنذ إنشاء الصندوق الاستئماني، وردت مساهمات من كل من سنغافورة وقبرص وكمبوديا وكينيا والنمسا.
    Depuis la création de ce fonds, en 1992, l'UNICEF a utilisé puis remboursé environ 43,2 millions de dollars pour lancer des activités s'inscrivant dans le cadre de neuf appels de ce type; UN ومنذ إنشاء الصندوق في عام ١٩٩٢، استخدمت اليونيسيف واستردت قرابة ٤٣,٢ مليون دولار من أجل أنشطتها الواقعة ضمن تسعة من هذه النداءات؛
    9. Depuis la création de ce fonds d'affectation spéciale, des contributions ont été versées par l'Autriche, le Cambodge, Chypre, le Kenya et le Mexique. UN 9- ومنذ إنشاء الصندوق الاستئماني، وردت تبرعات من كل من قبرص وكمبوديا وكينيا والمكسيك والنمسا.
    23. Depuis la création de ce fonds d'affectation spéciale, des contributions ont été versées par l'Autriche, le Cambodge, Chypre, le Kenya, le Mexique et Singapour. UN 23- ومنذ إنشاء الصندوق الاستئماني، وردت تبرعات من كل من سنغافورة وقبرص وكمبوديا وكينيا والمكسيك والنمسا.
    La délégation du Mexique remercie à nouveau la Division des affaires maritimes et du droit de la mer ainsi que le Département des affaires économiques et sociales du rôle qu'ils ont joué dans la création de ce fonds. UN ويعرب وفد المكسيك مجددا عن تقديره لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، ولإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، لدورهما في إنشاء الصندوق.
    Avec la perspective de l'établissement prochain de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), la nécessité de la création de ce fonds se fait plus urgente. UN فباﻹنشاء الوشيك لمنظمة التجارة العالمية، أصبح إنشاء هذا الصندوق أكثر إلحاحا.
    la création de ce fonds témoigne de ce qui peut être réalisé grâce à une vision commune et un attachement aux principes et aux idéaux de l'Organisation. UN إن إنشاء هذا الصندوق شهادة لما يمكن أن يتحقق بالرؤية المشتركة والالتزام بمبادئ وقيم المنظمة.
    Nous pensons également que pour la création de ce fonds, il faut tenir compte d'une série de facteurs, en particulier les sources de financement, pour que ce fonds puisse être viable et efficace. UN ونعتقد أن إنشاء هذا الصندوق يجب أن يأخذ في الحسبان عددا من العوامل، وبخاصة مصادر التمويل لكفالة فعاليته وقابليته للتطبيق.
    Il est regrettable que certains des partenaires au développement se montrent réticents à appuyer la création de ce fonds. UN ولاحظ مع اﻷسف أن بعض الشركاء في التنمية امتنعوا عن تأييد إنشاء ذلك الصندوق.
    Le rapport contient également une recommandation relative à la création de ce fonds soumise à l'Assemblée générale, pour examen. UN ويتضمن التقرير توصية لتنظر فيها الجمعية العامة فيما يتعلق بإنشاء ذلك الصندوق.
    Je voudrais espérer que les négociations en cours relatives à la création de ce fonds connaîtront un heureux aboutissement. UN ويحدوني اﻷمل في أن تكلل المفاوضات الخاصة بإنشاء هذا الصندوق بالنجاح.
    la création de ce fonds répondait initialement à trois objectifs : a) accélérer l'achèvement et la publication des études scientifiques en retard; b) mieux faire connaître le Comité et ses conclusions; c) se préparer en vue du programme de travail futur. UN وتضمنت الاختصاصات الأولية للصندوق الاستئماني العام ثلاثة أهداف: (أ) التعجيل بإنجاز الاستعراضات العلمية المتأخرة ونشرها؛ و (ب) زيادة الوعي بعمل اللجنة والنتائج التي تتوصل إليها؛ و (ج) إعداد برنامج العمل المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more