"la création de commissions" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء لجان
        
    • بإنشاء لجان
        
    • وإنشاء لجان
        
    • إنشاء مجالس
        
    • تشكيل لجان
        
    • إنشاء اللجان
        
    • لإنشاء لجان
        
    • وإنشاء اللجان
        
    • شكل لجان
        
    • وبإنشاء لجان
        
    • تعيين لجان
        
    la création de commissions conjointes de protection Gouvernement-ONU était toujours en instance à la fin de la période considérée. UN لم يتم حتى نهاية الفترة إنشاء لجان حماية مشتركة بين الحكومة والأمم المتحدة.
    v) A conseillé un certain nombre de pays sur la création de commissions nationales des droits de l'homme; UN ' 5` قدم المشورة إلى عدد من البلدان بشأن إنشاء لجان وطنية لحقوق الإنسان.
    Dans le même décret, il a demandé la création de commissions provinciales de développement dont la direction doit être assumée par le vice-gouverneur provincial. UN ودعا المرسوم ذاته أيضا إلى إنشاء لجان تنمية على صعيد المقاطعات على أن يرأسها نائب حاكم المقاطعة.
    Elle a en outre recommandé la création de commissions d'enquête judiciaire chargées des questions ci-après : UN كما أوصت بإنشاء لجان تحقيق تُعنى بالبنود التالية:
    En effet, la nomination par le Secrétaire général de médiateurs spéciaux et la création de commissions spéciales chargées d'examiner les sources des différends sont des mesures qui ont donné des résultats et méritent donc d'être appuyées. UN فتعيين الأمين العام لوسطاء خاصين وإنشاء لجان خاصة لدراسة مصادر النزاع هي تدابير تمخضت عن نتائج، وبالتالي ينبغي دعمها.
    La disposition 111.1, relative à la création de commissions paritaires de recours, et la disposition 111.2, relative aux recours, s'appliquent aux fonctionnaires engagés en vertu du présent Règlement. UN تنطبق على الموظفين المعينين بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين القاعدتان 111/1 بشأن إنشاء مجالس الطعون المشتركة و 111/2 بشأن الطعون.
    la création de commissions foncières d'assise communautaire en vue de régler les litiges locaux d'ordre foncier; UN تشكيل لجان عقارية في المجتمعات المحلية لتناول النزاعات المحلية على الأرض؛
    Peu de progrès ont été enregistrés, malgré la création de commissions bilatérales. UN ورغم إنشاء اللجان الثنائية، لم يُحرز سوى تقدم ضئيل.
    Les différends résultant de la double occupation ne sont réglés que dans un petit nombre de cas, à la suite de la création de commissions chargées de la question, composées de représentants d'organisations internationales et des services locaux du logement, dans de nombreuses régions de la Fédération. UN وذلك إثر إنشاء لجان الشغل المزدوج، التي تضم منظمات دولية وسلطات إسكان محلية، في أجزاء كثيرة من الاتحاد.
    — Participation effective des parents aux activités éducatives par la création de commissions de parents pour l'amélioration de l'enseignement. UN المشاركة الفعالة للآباء في الأنشطة التعليمية عن طريق إنشاء لجان للآباء من أجل تحسين المستويات التعليمية؛
    L'Organisation hydrographique internationale encourage la création de commissions hydrographiques régionales et se propose de fournir des conseils au sujet de leur formation. UN تشجع المنظمة الهيدروغرافية الدولية إنشاء لجان هيدروغرافية إقليمية وتعرض مشورتها بشأن تشكيلها.
    Une autre délégation a préconisé la création de commissions nationales de la CTPD réunissant des représentants de tous les groupes intéressés. UN وأيد وفد آخر فكرة إنشاء لجان وطنية معنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تكون جامعة لكافة الاهتمامات.
    la création de commissions pour suivre les problèmes de violence contre les femmes dans une perspective féminine; UN إنشاء لجان لمتابعة مشاكل العنف ضد النساء من وجهة نظر نسائية؛
    Une autre délégation a préconisé la création de commissions nationales de la CTPD réunissant des représentants de tous les groupes intéressés. UN وأيد وفد آخر فكرة إنشاء لجان وطنية معنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تكون جامعة لكافة الاهتمامات.
    Peu de progrès ont été enregistrés, en dépit de la création de commissions bilatérales. UN ولم يحرز إلا القليل من التقدم على الرغم من إنشاء لجان ثنائية.
    La Constitution révisée avait établi un parlement bicaméral et prévoyait la création de commissions d'enquête chargées de s'occuper de la discrimination à l'égard des femmes. UN وأنشأ الدستور المعدل برلمانا يتألف من مجلسين وسمح أيضا بإنشاء لجان لتقصي الحقائق تُعنى بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    La Constitution révisée avait établi un parlement bicaméral et prévoyait la création de commissions d'enquête chargées de s'occuper de la discrimination à l'égard des femmes. UN وأنشأ الدستور المعدل برلمانا يتألف من مجلسين وسمح أيضا بإنشاء لجان لتقصي الحقائق تُعنى بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Le gouvernement est en train d'examiner des dispositions visant à la création de commissions d'éthique pour garantir la conformité avec les lois et assurer la cohérence de leur application. UN وتنظر الحكومة حالياً في صياغة أحكام تقضي بإنشاء لجان معنية بضبط الأخلاقيات بغية ضمان الامتثال للقوانين واتساق إنفاذها.
    Cet accord stipule le lancement d'un dialogue politique, une désescalade du conflit et la fin des hostilités, des pourparlers supplémentaires sur la relocalisation des troupes, la création de commissions de contrôle conjointes, outre la continuation des opérations d'urgence, de réhabilitation et de réinstallation au Kachin des populations dispersées. UN وينص الاتفاق على الشروع في حوار سياسي، والتخفيف من حدة الأعمال العدائية ووقفها، وإجراء مزيد من المناقشات بشأن إعادة تنظيم مواقع القوات، وإنشاء لجان رصد مشتركة، بالإضافة إلى مواصلة عمليات الإغاثة وإعادة التأهيل وجهود إعادة توطين السكان المشردين في ولاية كاتشين.
    La disposition 111.1, relative à la création de commissions paritaires de recours, et la disposition 111.2, relative aux recours, s'appliquent aux fonctionnaires engagés en vertu du présent Règlement. UN تنطبق على الموظفين المعينين بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين القاعدتان 111/1 بشأن إنشاء مجالس الطعون المشتركة و 111/2 بشأن الطعون.
    Un mécanisme possible pour la coordination pourrait être la revitalisation de la Commission nationale pakistanaise de la population ainsi que la création de commissions provinciales; UN ويمكن إيجاد آلية محتملة للتنسيق في شكل تنشيط لجنة باكستان الوطنية للسكان، وكذلك تشكيل لجان في المقاطعات
    529. La Commission nationale pour la préservation du patrimoine culturel encourage la création de commissions locales : à la fin de 1995, leur nombre s'élevait à 76. UN ٩٢٥- واللجنة الوطنية لصون التراث الثقافي تشجع على إنشاء اللجان المحلية التي بلغ عدد اللجان العاملة منها ٦٧ لجنة في نهاية عام ٥٩٩١.
    Les recommandations issues de ces séminaires ont conduit à la création de commissions nationales de l'intégration régionale, qui seront des instruments puissants de plaidoyer pour l'exécution des programmes sous-régionaux. UN والتوصيات التي قدَّمتها هذه الحلقات الدراسية أدَّت إلى تقديم مبادرات لإنشاء لجان وطنية للتكامل الإقليمي، وسوف تعمل هذه اللجان كآليات قوية للدعوة في تنفيذ البرامج دون الإقليمية.
    19. La Constitution contient également des dispositions relatives à la composition du Parlement, du Sénat et de l'Assemblée, à la procédure parlementaire, à la délimitation des circonscriptions et à la création de commissions. UN 19- ويتضمن الدستور أحكاماً أخرى تتعلق بتشكيل البرلمان ومجلس الشيوخ ومجلس النواب؛ وبالإجراءات الواجب اتباعها من جانب البرلمان؛ وتحديد الدوائر الانتخابية؛ وإنشاء اللجان.
    89. La période écoulée a été marquée par le renforcement de la coordination entre les deux Commissions en vue de promouvoir l'application des programmes en faveur des enfants soldats et d'en améliorer l'exécution. Ces efforts ont débouché sur la création de commissions techniques mixtes qui ont permis de faire avancer le dossier dans les trois régions et les autres opérations communes. UN 89- وقد شهدت الفترة الأخيرة تطور التنسيق بين مفوضيتي شمال وجنوب السودان لدفع وتحسين إنفاذ برامج الأطفال الجنود والتي تبلورت في شكل لجان فنية مشتركة أحرزت تقدم لهذا الملف في المناطق الثلاث والعمليات المشتركة الأخرى.
    88. Je salue la détermination du Conseil des droits de l'homme à agir face à des crises violentes, comme en témoignent les sessions extraordinaires tenues en 2011, le ton plus ferme des résolutions adoptées et la création de commissions d'enquête. UN 88- أرحّب بعزم مجلس حقوق الإنسان على اتخاذ إجراءات إزاء الأزمات العنيفة، وقد أُثبت ذلك في الدورات الخاصة التي عقدت في عام 2011، وبالقرارات الصارمة التي اتخذت، وبإنشاء لجان تحقيق.
    128. La loi no 17 de 1948 sur les commissions d'enquête prévoit la création de commissions chargées d'étudier diverses questions. UN 128- ينص القانون رقم 17 المتعلق بلجنة التحقيقات والصادر في عام 1948 على تعيين لجان للتحقيق في مسائل شتى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more