En 2008, le développement de l'emploi et de l'esprit d'entreprise a été encouragé moyennant la création de coopératives. | UN | وفي عام 2008، عُززت إجراءات تطوير العمل والمقاولة من خلال إنشاء التعاونيات. |
Commenter également le taux de succès enregistrés dans la création de coopératives et dans la formation et le perfectionnement. | UN | يرجى أيضاً التعليق على معدلات النجاح في إنشاء التعاونيات والتدريب على تنمية المهارات. |
La nouvelle politique encourage également la création de coopératives pour améliorer l'accès aux services d'appui agricoles et renforcer ainsi la production. | UN | وتشجع السياسة الجديدة أيضا على إنشاء تعاونيات لتحسين الوصول إلى خدمات الدعم الزراعي وبالتالي زيادة النواتج. |
Les programmes actuels d'élimination de la pauvreté privilégient la création de coopératives de femmes ainsi qu'une approche participative du développement. | UN | وتؤكد البرامج الراهنة للقضاء على الفقر على إنشاء تعاونيات المرأة وعلى اتباع نهج للتنمية يقوم على المشاركة. |
La nouvelle loi facilite la création de coopératives et offre un cadre favorable à leur croissance et à leur viabilité. | UN | وييسر القانون الجديد إقامة التعاونيات ويتيح إطارا مؤاتية لنموها واستدامتها. |
Certains programmes concernaient l'alphabétisation des adultes, les exploitations agricoles collectives, la réforme agraire, la création de coopératives et les centres de santé. | UN | وشملت البرامج المحددة محو أمية الكبار والمزارع الجماعية والإصلاح الزراعي وإنشاء التعاونيات والمراكز الصحية. |
:: l'appui à la création de coopératives de production et à des petites entreprises de femmes afin de contribuer à la réduction du chômage féminin. | UN | :: دعم إنشاء التعاونيات الإنتاجية ومبادرات المرأة المتعلقة بإنشاء مؤسسات صغيرة، بهدف الإسهام في خفض البطالة النسائية. |
Les gouvernements ont aussi souvent joué un rôle dans la création de coopératives ou mutuelles de crédit. | UN | تضطلع الحكومات أيضاً، في أحيان كثيرة، بدور في إنشاء التعاونيات الائتمانية أو الاتحادات الائتمانية. |
Encourager la création de coopératives de logement et le renforcement des organismes réglementaires et juridiques qui les gèrent; | UN | تشجيع إنشاء التعاونيات الإسكانية وتعزيز كياناتها التنظيمية والقانونية؛ |
● la création de coopératives de femmes dans les secteurs du tourisme, de l'artisanat, de la production et de la standardisation des produits, etc.; | UN | :: إنشاء التعاونيات النسائية المرتبطة بالسياحة والحرف اليدوية وإنتاج ومعايرة المنتجات إلخ |
La méfiance à l’égard de toute forme d’organisation est telle que la création de coopératives est interdite contrairement aux dispositions en vigueur. | UN | ١٩ - وتحيط الشبهـة بأي شكل من أشكـال التجمع إلى حد أن إنشاء التعاونيات أصبح محظورا خلافا لما تقضي به النصوص القانونية. |
Ils demandent s'il existe des programmes favorisant la création de coopératives agricoles, ce qui serait un moyen d'assurer l'indépendance économique des femmes. | UN | وسألوا هل هناك برامج تشجع إنشاء تعاونيات زراعية، باعتبار ذلك وسيلة لتحقيق الاستقلال الاقتصادي للمرأة. |
Le Commonwealth contribue aussi à la création de coopératives de femmes. | UN | ويساعد الكمنولث أيضا في إنشاء تعاونيات نسائية. |
la création de coopératives dirigées par des femmes renforce leur participation au développement des exportations à tous les niveaux. | UN | وساعد إنشاء تعاونيات ترأسها النساء على مشاركة المرأة في تنمية التصدير على جميع المستويات. |
De nouveaux dispositifs législatifs favorables à la création de coopératives agricoles autogérées et autofinancées ont permis dans certains pays d'améliorer l'offre de services de base aux agriculteurs. | UN | وفي بعض البلدان، يسهم وضع أطر قانونية جديدة لتعزيز إنشاء تعاونيات زراعية يديرها ويمولها أعضاؤها في تحسين تقديم الخدمات الأساسية الى الفلاحين. |
C. Promotion de la création de coopératives efficaces et de leur croissance durable | UN | " جيم - التشجيع على إنشاء تعاونيات فعالة ونموها على نحو مستدام |
e) Encourager et faciliter la création de coopératives, notamment parmi les personnes qui vivent dans la pauvreté ou appartiennent à des groupes vulnérables; | UN | )ﻫ( تشجيع وتيسير إقامة التعاونيات بما في ذلك التعاونيات بين من يعيشون في فقر أو الخاصة بالفئات المستضعفة؛ |
4. L'assistance technique et financière disponible pour procéder à des aménagements raisonnables, notamment pour promouvoir la création de coopératives et de nouvelles entreprises en vue d'encourager l'entreprenariat; | UN | إتاحة المساعدة التقنية والمالية لتوفير ترتيبات تيسيرية معقولة تشمل التشجيع على إقامة التعاونيات ومشاريع بدء النشاط تشجيعاً لروح المبادرة |
Des mesures telles que les transferts monétaires, la fourniture d'engrais bon marché, les systèmes de microcrédit, la création de coopératives de femmes et la promotion d'activités commerciales des femmes visent également à lutter contre la pauvreté des femmes. | UN | كما تهدف تدابير من قبيل التحويلات النقدية وتوفير الأسمدة الرخيصة وخطط الائتمانات البالغة الصغر وإنشاء التعاونيات النسائية وتعزيز الأنشطة الحرة للمرأة، إلى معالجة فقر المرأة. |
L'intégration de ces entreprises dans les chaînes de valeur ajoutée locales et internationales peut être facilitée par la création de coopératives et d'associations de petits producteurs. | UN | ويمكن تسهيل دمج هذه المشاريع في سلاسل الأنشطة المولدة للقيمة على الصعيد المحلي والدولي من خلال تشكيل التعاونيات ورابطات المنتجين على نطاق متناهي الصغر وصغار المنتجين. |
Pour améliorer la condition de la femme rurale, on a établi des centres de promotion dans les zones rurales et l'on y a mis en oeuvre diverses mesures comme la création de coopératives agricoles gérées par des femmes et l'octroi de microcrédits. | UN | وقالت إنه جرى إنشاء مراكز للترويج في المناطق الريفية لتحسين أحوال المرأة، وجرى تنظيم أنشطة ﻹنشاء تعاونيات زراعية ترأسها نساء وجعل القروض الصغيرة متاحة لهن. |
Les initiatives en matière d'économie de solidarité visent également les utilisateurs des services sanitaires au titre d'un partenariat entre le Ministère du travail et de l'emploi et le Ministère de la santé pour soutenir la création de coopératives sociales. | UN | وتصل مبادرات الاقتصاد التضامني أيضاً إلى مستخدمي الخدمات الصحية في إطار شراكة بين وزارة العمل والعمالة ووزارة الصحة، لدعم إنشاء الجمعيات التعاونية الاجتماعية. |