"la création de la commission vérité" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء لجنة الحقيقة
        
    • بإنشاء لجنة الحقيقة
        
    • إنشاء لجنة للحقيقة
        
    • إنشاء لجنة تقصي الحقائق
        
    • لإنشاء لجنة الحقيقة
        
    la création de la Commission Vérité et réconciliation et de la commission sur les disparitions avait pris un retard inacceptable. UN وقد تأخر إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة ولجنة حالات الاختفاء بشكل غير مقبول.
    Par exemple, lors de la création de la Commission Vérité, justice et réconciliation et de la Commission nationale de la cohésion et de l'intégration, au moins 30 % des membres désignés étaient des femmes. UN وعلى سبيل المثال، لدى إنشاء لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة ولجنة الوئام والتكامل الوطنية كان ما لا يقل عن 30 في المائة من أعضاء كل واحدة من اللجنتين من النساء.
    Quant à l'implication possible d'autres auteurs, l'Accord général de paix a abouti à la création de la Commission Vérité et réconciliation dont le rapport est en train d'être examiné par l'assemblée législative. UN وفيما يتعلق بتورط جناة آخرين، أسفر اتفاق السلام الشامل عن إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة الذي ينظر حالياً المجلس التشريعي في تقريرها.
    Dans mon précédent rapport, j'ai salué la création de la Commission Vérité, justice et réconciliation. UN 80 - وفي تقريري السابق، رحبت بإنشاء لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة.
    Je prends note de la création de la Commission Vérité et réconciliation. UN 67 - وإنني أحيط علما هنا بإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة.
    22. Des progrès ont été faits sur la voie de la création de la Commission Vérité et réconciliation prévue par l'Accord de paix global, la Constitution intérimaire et les accords politiques ultérieurs. UN 22- وخطا البلد خطوة صوب إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة كما يدعو إلى ذلك اتفاق السلام الشامل وكما ينص على ذلك الدستور المؤقت والاتفاقات السياسية اللاحقة.
    La Section a aussi assumé la responsabilité complémentaire d'assister le HautCommissariat aux droits de l'homme dans sa tâche consistant à appuyer la création de la Commission Vérité et réconciliation pour la Sierra Leone. UN وعلاوة على ذلك، أضاف قسم حقوق الإنسان إلى مسؤولياته تقديم المساعدة إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان في تنفيذ ولايتها بدعم إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة.
    La réalisation de cette phase de la création de la Commission Vérité et Réconciliation est un progrès important qui jette les bases d'une commission efficace et capable d'exécuter son mandat dans un contexte très difficile. UN واختتام هذه المرحلة من إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة، يشكِّل إنجازاً مهماً ويُرسي الأساس للجنة متسمة بالفعالية قادرة على تنفيذ ولايتها في سياق تسوده التحديات.
    :: Appui technique pour mener à son terme le processus consultatif sur la création de la Commission Vérité et réconciliation, y compris l'organisation d'enquêtes visant à faire le point sur les violations passées des droits de l'homme UN :: توفير الدعم التقني من أجل استكمال عملية التشاور الوطنية بشأن إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة، بما في ذلك إجراء عملية مسح من أجل تقييم انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في الماضي
    60. L'Uruguay a félicité le Brésil des progrès économiques et sociaux réalisés et de la création de la Commission Vérité. UN 60- وأثنت أوروغواي على ما حققته البرازيل من تقدم اقتصادي واجتماعي وعلى إنشاء لجنة الحقيقة.
    140. Le Groupe de travail félicite le Gouvernement de la création de la Commission Vérité et Justice et espère qu'elle réussira à obtenir des résultats favorables aux victimes de disparitions forcées et involontaires. UN 140- ويهنئ الفريق العامل الحكومة على إنشاء لجنة الحقيقة والعدالة ويأمل في أن تسفر عن نتائج ناجحة يستفيد منها ضحايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Les Présidents Gusmão et Yudhoyono et le Premier Ministre Alkatiri ont signé à Jakarta, le 9 mars, un accord sur la création de la Commission Vérité et amitié, qui devrait commencer ses travaux prochainement, dès que l'Indonésie et le Timor-Leste auront nommé leurs membres respectifs. UN 7 - وأبرم اتفاق بشأن إنشاء لجنة الحقيقة والصداقة بين الرئيسين غوسماو ويودويونو ورئيس الوزراء الكتيري في 9 آذار/مارس في جاكرتا. ويتوقع أن تبدأ اللجنة عملها في وقت قريب حالما تعين كل من إندونيسيا وتيمور - ليشتي أعضاءها.
    Le Timor-Leste a une tradition de paix, de réconciliation et d'attachement aux droits de l'homme dont témoigne la création de la Commission Vérité et amitié et de la Commission Accueil, vérité et réconciliation. UN ولتيمور - ليشتي تاريخ حافل بالسلام والمصالحة والالتزام بحقوق الإنسان تمثل في إنشاء لجنة الحقيقة والصداقة ولجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة.
    Des progrès ont été faits avec la création de la Commission Vérité et Réconciliation, de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, etc., mais ces organes ont besoin d'être financés et soutenus. UN وقد اتُخذت خطوات بإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة واللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، وغيرهما، لكن هذه الهيئات تحتاج إلى تمويل ودعم.
    Elle s'est aussi félicitée de la création de la Commission Vérité. UN ورحبت أيضاً بإنشاء لجنة الحقيقة.
    75. Le Chili s'est félicité de la création de la Commission Vérité et de la promulgation de la loi sur l'accès à l'information, un texte améliorant la transparence de la gestion des affaires publiques. UN 75- ورحبت شيلي بإنشاء لجنة الحقيقة وسن قانون ضمان حق الحصول على المعلومات الذي يعزز شفافية الإدارة الحكومية.
    81. La République tchèque s'est félicitée de la création de la Commission Vérité et a exprimé l'espoir qu'elle faciliterait le processus de réconciliation. UN 81- ورحبت الجمهورية التشيكية بإنشاء لجنة الحقيقة وأعربت عن أملها في أن يؤدي ذلك إلى تيسير عملية المصالحة.
    108. Le Rapporteur spécial a été informé de la création de la Commission Vérité et justice chargée d'enquêter sur les plaintes relatives à des violations des droits de l'homme déposées au cours des 17 dernières années et auxquelles il n'a pas été donné suite. UN ٨٠١- أبلغ المقرر الخاص بإنشاء لجنة الحقيقة والعدل الموكلة بالتحقيق فيما لم يبت فيه من الشكاوى المرفوعة بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان في غضون السنوات اﻟ٧١ الماضية.
    Par ailleurs, le Président a annoncé la création de la Commission Vérité et réconciliation, un organisme totalement indépendant qui fera en sorte que les graves événements de 2009 ne se répètent plus jamais. UN وعلاوة على ذلك، أصدر الرئيس مرسوما بإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة - وهي هيئة مستقلة تماما لضمان ألا تحصل الأحداث الحرجة. التي وقعت في عام 2009 مرة أخرى على الإطلاق.
    :: Appui technique pour mener à son terme le processus national de consultations sur la création de la Commission Vérité et réconciliation, y compris un appui à la planification de la mobilisation de ressources et à la poursuite jusqu'en 2009 des enquêtes visant à faire le point sur les violations des droits de l'homme commises dans le passé UN :: تقديم الدعم التقني من أجل استكمال العملية التشاورية الوطنية بشأن إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة، بما في ذلك الدعم لتخطيط حشد الموارد فضلا عن عملية المسح التي من المقرر توسيعها في عام 2009 من أجل تقييم انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في الماضي
    d) la création de la Commission Vérité, Justice et Réconciliation le 25 février 2009; UN (د) إنشاء لجنة تقصي الحقائق والعدالة والمصالحة في 25 شباط/فبراير 2009؛
    :: La Mission a élaboré un programme visant à la création de la Commission Vérité et réconciliation, et a notamment formulé des recommandations concernant la législation UN :: وضع برنامج لإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة يشمل توصيات من أجل سن تشريع خاص بذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more