"la création du tribunal pénal" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء المحكمة الجنائية
        
    • بإنشاء المحكمة الجنائية
        
    • إلى إنشاء المحكمتين الجنائيتين
        
    • لإنشاء المحكمة الجنائية
        
    Et elles comprennent également la création du Tribunal pénal international chargé de juger les responsables de violations du droit humanitaire dans l'ex-Yougoslavie. UN كما تتضمن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية للمحاكمة على انتهاكــات القانـون اﻹنسانــي فــي يوغوسلافيا السابقة.
    :: Avis sur le droit international humanitaire, notamment la création du Tribunal pénal international pour le Rwanda UN إسداء المشورة بشأن القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك بشأن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    1993 Réunion d'experts juridiques sur la création du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, experte juridique UN 1993: خبيرة قانونية، اجتماع الخبراء القانونيين بشأن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Il a été le rapporteur du groupe d'étude du Conseil des relations extérieures qui a recommandé la création du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وقد عمل مقررا لفريق دراسي تابع لمجلس العلاقات الخارجية أوصى بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Cela implique également l'appui aux différents tribunaux de guerre mis sur pied par les Nations Unies ces dernières années et l'accélération de la création du Tribunal pénal international proposé ; UN ويعني أيضاً دعم مختلف محاكم الحرب التي أنشأتها الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة والتعجيل بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية المقترحة.
    Il a dirigé des actions en faveur de la création du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, ainsi que de la Commission d'indemnisation des Nations Unies. UN وقاد الجهود الرامية إلى إنشاء المحكمتين الجنائيتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة، ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات.
    Une stratégie a été formulée, qui échelonne la création du Tribunal pénal spécial sur plusieurs phases passant, de la Cellule spéciale d'enquête et d'instruction à un organe doté de procureurs et de juges d'instruction internationaux lorsque des financements auront été trouvés, et enfin à un tribunal plénier. UN وتم إعداد استراتيجية لإنشاء المحكمة الجنائية الخاصة الوطنية على مراحل، بدءا من خلية التحقيق الخاصة ومرورا بهيئة تعمل بمدعين دوليين وقضاة للتحقيقات عندما يتوفر التمويل، وانتهاء بالمحكمة الكاملة.
    La France avait, avec d'autres, pris l'initiative de proposer la création du Tribunal pénal international et du Tribunal international pour le Rwanda. UN لقد كانت فرنسا، مع آخرين، صاحبة المبادرة الداعية إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الدولية لرواندا.
    la création du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie en 1993 a constitué sans aucun doute une avancée significative du droit pénal international et a ouvert un champ d'action de l'Organisation des Nations Unies totalement nouveau. UN وما من شك في أن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة قد مثَّل خطوة هامة إلى الأمام في القانون الجنائي الدولي وفتح مجالا جديدا تماما لعمل الأمم المتحدة.
    Vivement favorable à la création du Tribunal pénal pour l’ex-Yougoslavie, la Croatie a été parmi les premiers pays à adopter une législation institutionnalisant sa coopération avec le Tribunal. UN وحيث أن كرواتيا تؤيد بشدة إنشاء المحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة فإنها كانت من بين البلدان اﻷولى التي اعتمدت تشريعات تضفي الطابع المؤسسي على التعاون مع المحكمة.
    Cette proposition donne raison au Gouvernement rwandais, qui préconise de doter les deux tribunaux de procureurs distincts depuis la création du Tribunal pénal international pour le Rwanda en 1994. UN ويبرئ الاقتراح ساحة حكومة رواندا التي ظلت تدعو لتعيين مدعين مستقلين لهاتين المحكمتين منذ إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في عام 1994.
    Le Groupe a affirmé son soutien aux idéaux qui sous-tendent la création du Tribunal pénal international pour le Rwanda, convaincu qu'elle pouvait contribuer à la réconciliation dans ce pays et à la paix dans la région. UN وأكدت المجموعة دعمها للمقاصد التي دعت إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، اقتناعا منها بأن هذه المحكمة ستساهم في تحقيق المصالحة في ذلك البلد وتحقيق السلام في المنطقة.
    la création du Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie (TPIY) et du Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR) a permis de traiter la question de la violence sexuelle. UN فقد أتاح إنشاء المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا فرصة لمعالجة مسألة العنف الجنسي.
    Nous devons lutter pour mettre fin à l'impunité - c'est pourquoi la création du Tribunal pénal international est tellement importante. UN وينبغي علينا أن نسعى جاهدين إلى إنهاء ثقافة الإفلات من العقوبة - ولهذا السبب يكتسب إنشاء المحكمة الجنائية الدولية هذا القدر من الأهمية.
    Pendant une assez longue période après la création du Tribunal pénal international pour l’ex-Yougoslavie et avant que n’entre en fonction le Tribunal pour le Rwanda, la Chambre d’appel n’a eu à connaître que d’un assez petit nombre d’affaires. UN 103 - ولفترة لا بأس بها بعد إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقبل بدء أعمال المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، كان عبء عمل دائرة الاستئناف يسيرا.
    7. La Décennie a aussi été témoin du renforcement du respect des principes du droit international, grâce notamment à la création du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN ٧ - ومضى يقول إن العقد قد امتاز بتعزيز احترام مبادئ القانون الدولي، وخاصة عن طريق إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا.
    Le droit pénal international a acquis une importance majeure avec la création du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) et, par la suite, du Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR). UN لقد بات القانون الجنائي الدولي يكتسي أهمية متزايدة بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومن ثم المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Représentant des États arabes à la Conférence diplomatique de Rome sur la création du Tribunal pénal international (1998) UN ممثل جامعة الدول العربية في مؤتمر روما الدبلوماسي المتعلق بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية (1998)
    - Représentant de la Turquie aux comités chargés d'examiner les principales questions de fond et questions administratives avant la création du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN - مثل تركيا في اللجان لمناقشة المسائل الموضوعية والإدارية الرئيسية المتعلقة بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Il a dirigé des actions en faveur de la création du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, ainsi que de la Commission d'indemnisation des Nations Unies. UN وقاد الجهود الرامية إلى إنشاء المحكمتين الجنائيتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة، ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات.
    Les actes de violence sexuelle commis contre des femmes lors du conflit en Bosnie sont un des principaux éléments qui ont motivé la création du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et ils continuent d'occuper une place importante dans les affaires portées devant le Tribunal et dans les actes d'accusation, dont la moitié au moins comporte des allégations de violence sexuelle. UN وقد تمثل أحد الدوافع الرئيسية لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة في أفعال العنف الجنسي التي ارتكبت ضد النساء أثناء النزاع في البوسنة، ولا يزال هذا ينعكس في الحالات المعروضة على المحكمة وفي لوائح الاتهام والتي يشمل نصفها على الأقل ادعاءات تتعلق بالعنف الجنسي(63).
    M. Barriga (Liechtenstein) dit que son gouvernement est fortement partisan d'une coopération internationale pour lutter contre l'impunité comme il l'a montré en appuyant la création du Tribunal pénal international et du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, et espère que le projet d'accord fera progresser la justice internationale ainsi que la paix et la réconciliation au Cambodge. UN 11 - السيد بارِّيغا (لختنشتاين): قال إن حكومته نصير قوي للتعاون الدولي في مكافحة الإفلات من العقاب، كما يتضح ذلك من تأييدها لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الخاصة لسيراليون، وهي تأمل أن يعمل مشروع الاتفاق على تعزيز العدالة الدولية وتشجيع السلام والمصالحة في كمبوديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more