"la création envisagée" - Translation from French to Arabic

    • اقتراح إنشاء
        
    • إلى اﻹنشاء المقترح
        
    • واقتراح إنشاء
        
    • للإنشاء المقترح
        
    Les crédits demandés tiennent également compte de la création envisagée de 16 postes supplémentaires, dont la plupart seront chargés, au sein du Bureau du Chef de la police, de l'appui au secteur de la sécurité et à l'état de droit. UN وتعكس المخصصات كذلك اقتراح إنشاء 16 وظيفة دولية إضافية في مكتب مفوض الشرطة أساسا لدعم القطاع الأمني وسيادة القانون.
    Des précisions ont été demandées à propos des projets visant à apporter des améliorations efficaces et efficientes au fonctionnement de l'organisation et de la création envisagée d'un bureau de la coordination et de l'appui sur le terrain. UN وطلب مزيد من المعلومات بشأن خطط تعميم التحسينات بكفاءة وفعالية وبشأن اقتراح إنشاء مكتب للدعم والتنسيق الميدانيين.
    Quant aux augmentations proposées, elles tiennent, dans le cas du Bureau de l'Envoyé spécial pour la région du Sahel, à la création envisagée de trois nouveaux postes temporaires et à des dépenses de transport aérien majorées pour tenir compte de l'activité accrue de cette mission. UN وتعزى الزيادة في الموارد المطلوبة لمكتب المبعوث الخاص إلى منطقة الساحل إلى سببين رئيسيين هما اقتراح إنشاء ثلاث وظائف جديدة، وزيادة الاعتمادات المرصودة للنقل الجوي نظرا لزيادة مستوى نشاط البعثة.
    La croissance de 272 600 dollars résulte de la création envisagée d’un poste P-5, dont le titulaire serait appelé à coordonner les fonctionnaires du Service chargés des différentes zones géographiques, y compris pour les urgences et les opérations de terrain visant les droits de l’homme. UN و ٠١ وظائف من فئة الخدمات العامة، وتعزى الزيادة البالغة ٠٠٦ ٢٧٢ دولار إلى اﻹنشاء المقترح لوظيفة من الرتبة ف - ٥ لتنسيق المكاتب الجغرافية للفرع، بما في ذلك حالات الطوارئ وعمليات حقوق اﻹنسان الميدانية.
    Le gros de cet accroissement concerne les postes, du fait de l'effet retard de la création de postes déjà approuvés et de la création envisagée de 10 autres postes au cours de l'exercice 2008/09. UN وترجع هذه الزيادة في معظمها إلى الاحتياجات المقترحة من الوظائف، وذلك نتيجة كل من التأثير المتأخّر للوظائف التي اعتُمدت سابقا واقتراح إنشاء 10 وظائف جديدة للفترة 2008-2009.
    Cette diminution globale nette de 231 postes et emplois de temporaire résulterait de la création envisagée de 23 postes et emplois de temporaire et de la suppression envisagée de 254 postes et emplois de temporaire. UN ويأتي هذا الخفض الكلي الصافي في الوظائف الثابتة والمؤقتة البالغ 231 وظيفة نتيجة للإنشاء المقترح لـ 23 وظيفة ثابتة ومؤقتة والإلغاء المقترح لـ 254 وظيفة ثابتة ومؤقتة.
    2. Attend avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur la création envisagée d'une mission d'observation des Nations Unies, y compris en particulier une estimation détaillée du coût et de l'ampleur de cette opération, un calendrier concernant son exécution et la date à laquelle il est prévu que cette opération prendra fin; UN ٢ - يتطلع إلى تقرير اﻷمين العام بشأن اقتراح إنشاء بعثة مراقبة تابعة لﻷمم المتحدة يشمل، على وجه الخصوص، تقديرا مفصلا بالتكاليف ونطاق العملية وإطارا زمنيا لتنفيذها والنتيجة المتوقعة لهذه العملية؛
    1. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général en date du 9 septembre 1993 concernant la création envisagée de la MONUL (S/26422); UN ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ (S/26422) بشأن اقتراح إنشاء بعثة لمراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا؛
    2. Attend avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur la création envisagée d'une mission d'observation des Nations Unies, y compris en particulier une estimation détaillée du coût et de l'ampleur de cette opération, un calendrier concernant son exécution et la date à laquelle il est prévu que cette opération prendra fin; UN ٢ - يتطلع إلى تقرير اﻷمين العام بشأن اقتراح إنشاء بعثة مراقبة تابعة لﻷمم المتحدة يشمل، على وجه الخصوص، تقديرا مفصلا بالتكاليف ونطاق العملية وإطارا زمنيا لتنفيذها والنتيجة المتوقعة من هذه العملية؛
    1. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général en date du 9 septembre 1993 concernant la création envisagée de la MONUL (S/26422); UN ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ (S/26422) بشأن اقتراح إنشاء بعثة لمراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا؛
    2. Attend avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur la création envisagée d'une mission d'observation des Nations Unies, y compris en particulier une estimation détaillée du coût et de l'ampleur de cette opération, un calendrier concernant son exécution et la date à laquelle il est prévu que cette opération prendra fin; UN ٢ - يتطلع إلى تقرير اﻷمين العام بشأن اقتراح إنشاء بعثة مراقبة تابعة لﻷمم المتحدة يشمل، على وجه الخصوص، تقديرا مفصلا بالتكاليف ونطاق العملية وإطارا زمنيا لتنفيذها والنتيجة المتوقعة لهذه العملية؛
    1. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général en date du 9 septembre 1993 concernant la création envisagée de la MONUL (S/26422); UN ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ (S/26422) بشأن اقتراح إنشاء بعثة لمراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا؛
    la création envisagée d'une commission nationale des droits de l'homme et la décision récente du Gouvernement de mettre un numéro de téléphone gratuit à la disposition des victimes de violations des droits de l'homme ont été aussi accueillies avec satisfaction comme preuve des efforts entrepris par le Gouvernement pour améliorer le bilan des droits fondamentaux. UN كما أن اقتراح إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والقرار الذي اتخذته الحكومة مؤخرا بوضع خط هاتفي مجاني تحت تصرف ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان كانا موضع ترحيب، باعتبارهما دليلا على عزم الحكومة تحسين سجل البلد في مجال حقوق الإنسان.
    Répondant aux questions posées, le Chef des Services de conférence de l'Office des Nations Unies à Nairobi a dit que la nouvelle de la création envisagée d'un service d'interprétation permanent à l'Office avait été accueillie avec beaucoup d'intérêt par les utilisateurs potentiels du service et que des demandes avaient été reçues d'un certain nombre d'organes intergouvernementaux et d'entités du secteur privé. UN 52 - وردا على الأسئلة المطروحة، قال رئيس خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إن نبأ اقتراح إنشاء خدمة ترجمة فورية دائمة في المكتب أثار قدرا كبيرا من الاهتمام لدى المستفيدين المحتملين من هذه الخدمة وإنه وردت استفسارات محددة من عدد من الهيئات الحكومية الدولية وكيانات القطاع الخاص.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général en date du 9 septembre 1993 concernant la création envisagée de la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL) (S/26422 et Add.1), UN وقد نظر في تقرير اﻷمين العام S/26422) و (Add.1 المؤرخ ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بشأن اقتراح إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا،
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général en date du 9 septembre 1993 concernant la création envisagée de la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL) (S/26422 et Add.1), UN وقد نظر في تقرير اﻷمين العام S/26422) و (Add.1 المؤرخ ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بشأن اقتراح إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا،
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général en date du 9 septembre 1993 concernant la création envisagée de la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL) (S/26422 et Add.1), UN وقد نظر في تقرير اﻷمين العام S/26422) و (Add.1 المؤرخ ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بشأن اقتراح إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا،
    2. Attend avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur la création envisagée d'une mission d'observation des Nations Unies, y compris en particulier une estimation détaillée du coût et de l'ampleur de cette opération, un calendrier concernant son exécution et la date à laquelle il est prévu que cette opération prendra fin; UN " ٢ - يتطلع إلى تلقي تقرير اﻷمين العام بشأن اقتراح إنشاء بعثة مراقبين تابعة لﻷمم المتحدة يشمل، على وجه الخصوص، تقديرا مفصلا للتكاليف ونطاق العملية وإطارا زمنيا لتنفيذها والنتيجة المتوقعة لهذه العملية؛
    La croissance de 272 600 dollars résulte de la création envisagée d’un poste P-5, dont le titulaire serait appelé à coordonner les fonctionnaires du Service chargés des différentes zones géographiques, y compris pour les urgences et les opérations de terrain visant les droits de l’homme. UN و ١٠ وظائف من فئة الخدمات العامة، وتعزى الزيادة البالغة ٦٠٠ ٢٧٢ دولار إلى اﻹنشاء المقترح لوظيفة من الرتبة ف - ٥ لتنسيق المكاتب الجغرافية للفرع، بما في ذلك حالات الطوارئ وعمليات حقوق اﻹنسان الميدانية.
    À cet égard, le Comité confirme les conclusions auxquelles il était arrivé lors de l’examen du rapport initial et se félicite des initiatives prises en matière législative dans le domaine de la santé mentale, de la création envisagée d’un organisme national de promotion et de protection des droits de l’homme et de la réforme des dispositions concernant les règles de la preuve. UN ٤٥ - تصادق اللجنة على الاستنتاجات التي وجدتها في هذا المضمار عند النظر في التقرير اﻷولي وترحب بالمبادرات القانونية المتعلقة بالصحة العقلية، واقتراح إنشاء مؤسسة وطنية للنهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها وإصلاح قانون البينات.
    Compte tenu de la création envisagée de 350 postes d'interprète, 1 poste supplémentaire d'assistant administratif (agent des services généraux recruté sur le plan national) sera également nécessaire dans la Section des services généraux et 2 postes supplémentaires d'assistants des ressources humaines (agents des services généraux recrutés sur le plan national) seront nécessaires pour la Section du personnel. UN ونظرا للإنشاء المقترح لـ 350 وظيفة مترجم شفوي، فسوف تدعو الحاجة إلى وظيفة إضافية لمساعد إداري (موظف وطني من فئة الخدمات العامة) في قسم الخدمات العامة وكذلك وظيفتين إضافيتين لمساعد موارد بشرية (من الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة) في قسم شؤون الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more