Ces établissements sont administrés par des particuliers conformément aux dispositions de l'article 6 de la loi sur la création et la gestion des écoles privées. | UN | ويقوم ويدير هذه المؤسسات أفراد بموجب المادة 6 من قانون إنشاء وإدارة الأكاديميات الخاصة. |
Récemment, la Banque mondiale s’est lancée de façon très dynamique dans la création et la gestion de zones forestières protégées. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، أصبح البنك الدولي ضالعا على نحو استباقي للغاية في إنشاء وإدارة مناطق حَرجية محمية. |
:: la création et la gestion d'une base de données policières commune et à accès partagé entre les forces et les corps de sécurité de l'État; | UN | :: إنشاء وإدارة قاعدة مشتركة لبيانات الشرطة تتاح إمكانية الوصول إليها أمام قوات وأجهزة أمن الدولة. |
Une attention particulière sera accordée à la création et la gestion de réseaux de connaissances et d'informations pour mettre à profit les pratiques optimales et les diffuser à l'intention des États membres et de leurs organisations. | UN | وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات المعارف والمعلومات لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها. |
Une attention particulière sera accordée à la création et la gestion de réseaux de connaissances et d'informations pour mettre à profit les pratiques optimales et les diffuser à l'intention des États membres et de leurs organisations. | UN | وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات المعارف والمعلومات لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها. |
En outre, ce groupe de travail formulera et adoptera des directives, des normes et des critères pour la sélection, la création et la gestion de zones protégées au titre du Protocole relatif aux zones protégées et à la faune et à la flore sauvage dans la région de l'Afrique de l'Est. | UN | كما سيقوم الفريق المخصص بصياغة واعتماد مبادئ توجيهية أو قواعد أو معايير بشأن تحديد واختيار وإنشاء وإدارة مناطق محمية بموجب البروتوكول المتعلق بالمناطق المحمية والحيوانات والنباتات البرية في منطقة شرق أفريقيا. |
C'est ainsi qu'une publication non périodique sur la création et la gestion d'institutions financières de type nouveau à vocation populaire a été reportée pour des raisons financières. | UN | وهكذا جرى بسبب قيود مالية تأجيل منشور غير متكرر واحد عن إنشاء وإدارة مؤسسات مالية بديلة موجهة نحو اﻷشخاص. |
D'autres délégations ont relevé la nécessité d'adopter une approche plus globale et mieux intégrée en ce qui concerne la création et la gestion de ces outils. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى الحاجة إلى تبني نهج أكثر شمولا وتكاملا في إنشاء وإدارة أدوات الإدارة على أساس المناطق. |
71. la création et la gestion de ce fonds d'affectation spéciale volontaire pour l'assistance au déminage seraient régies par le règlement financier et les règles de gestion financière de l'ONU. | UN | ٧١ - إن إنشاء وإدارة هذا الصندوق الاستئماني العام أو المساعدة في عمليات اﻷلغام سيخضعان للنظام المالي لﻷمم المتحدة. |
C'est le cas par exemple des résultats obtenus grâce à un projet financé par le FENU au Mali. Ce projet portait sur la création et la gestion d'une laiterie dirigée par des femmes, dans la région de Bankass. | UN | ومن بين هذه الإنجازات التي لم يبلغ عنها إنجاز تحقق في مالي قدم فيه صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية الدعم للنساء من أجل إنشاء وإدارة مصنع للألبان في منطقة بانكاس. |
Des ressources financières et techniques et un personnel qualifié, ainsi que le rôle des parties prenantes, en particulier des collectivités locales, dans la création et la gestion de la zone protégée constituent des facteurs essentiels pour sa bonne gestion. | UN | ومن العوامل اﻷساسية في اﻹدارة الفعالــة، توافــر الموارد المالية والتقنية والموظفين المدربين، وكذلك اشتراك مــن يعنيهم اﻷمــر، لا سيما المجتمعات المحلية، في إنشاء وإدارة المنطقة المحمية البحرية. |
Cette diversité, en particulier dans les pays très peuplés ayant un faible couvert forestier, soulève des difficultés particulières et exige des approches novatrices de la création et la gestion de zones forestières protégées. | UN | وهذا التنوع في أحوال الغابات وأنواعها، ولا سيما في البلدان المكتظة بالسكان ذات الغطاء الحَرجي المحدود، يطرح تحديات خاصة ويتطلب اﻷخذ بنُهج مبتكرة تجاه إنشاء وإدارة المناطق الحَرجية المحمية. |
la création et la gestion d'une société d'assurances captive s'apparente dans une certaine mesure à la gestion d'une société d'assurances normale, y compris s'agissant de respecter la réglementation applicable. | UN | 50 - وتماثل عملية إنشاء وإدارة شركة تأمين مقبوضة إلى حد ما تشغيل شركة تأمين، ويشمل ذلك الامتثال للأنظمة المعمول بها. |
Aux termes du Programme de bourses de l'UNESCO, quatre bourses ont été accordées à des femmes de la République démocratique du Congo pour des travaux de recherche sur la création et la gestion de microentreprises. | UN | وفي إطار برنامج اليونسكو للمنح الدراسية، قدمت أربع منح دراسية لباحثات من جمهورية الكونغو الديمقراطية للبحث في مجال إنشاء وإدارة المشاريع البالغة الصغر. |
Une attention particulière sera accordée à la création et la gestion de réseaux de connaissances et d'informations pour tirer profit des pratiques optimales et les diffuser à l'intention des États membres et de leurs organisations. | UN | وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات المعارف والمعلومات لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها. |
Une attention particulière sera accordée à la création et la gestion de réseaux de connaissances et d'informations pour mettre à profit les pratiques optimales et les diffuser à l'intention des États membres et de leurs organisations. | UN | وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات المعارف والمعلومات لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها. |
Une attention particulière sera accordée à la création et la gestion de réseaux de connaissances et d'informations pour mettre à profit les pratiques optimales et les diffuser à l'intention des États membres et de leurs organisations. | UN | وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات المعارف والمعلومات لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها. |
Une attention particulière sera accordée à la création et la gestion de réseaux de connaissances et d'informations pour tirer profit des pratiques optimales et les diffuser à l'intention des États membres et de leurs organisations. | UN | وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات المعارف والمعلومات لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها. |
Une attention particulière sera accordée à la création et la gestion de réseaux de connaissances et d'informations pour tirer profit des meilleures pratiques et les diffuser aux États membres et à leurs organisations. | UN | وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات المعارف والمعلومات لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها. |
Une attention particulière sera accordée à la création et la gestion de réseaux de connaissances et d'informations pour tirer profit des meilleures pratiques et les diffuser aux États membres et à leurs organisations. | UN | وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات المعارف والمعلومات لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها. |
a) Mettre au point des principes directeurs pour le choix, la création et la gestion des zones protégées ou des zones dans lesquelles il faut prendre des mesures spéciales pour préserver la biodiversité; | UN | )أ( وضع مبادئ توجيهية لاختيار وإنشاء وإدارة المناطق المحمية أو المناطق التي يلزم اتخاذ تدابير خاصة فيها لحفظ التنوع اﻹحيائي؛ |
Les organismes de tourisme et les PME influencent la création et la gestion des fournisseurs locaux et de la clientèle ainsi que les expériences de cette dernière. | UN | ولمنظمات السياحة والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة دور في إيجاد وإدارة الجهات الموردة المحلية، وتجربة العملاء المتعلقة بوجهة التوريد. |