"la création et le développement" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء وتطوير
        
    • إقامة وتطوير
        
    • بناء القدرات وتنمية
        
    • إنشاء وتنمية
        
    • بناء وتنمية
        
    • بإنشاء وتطوير
        
    • انشاء وتطوير
        
    • الإبداعية والتنمية
        
    • ومواصلة تطوير ذلك
        
    • إنشاء وتوسيع
        
    • إنشاء ونمو
        
    • وإنشاء وتطوير
        
    promouvoir la création et le développement des PME de transformation et de conservation des produits locaux de consommation de masse ; UN تشجيع إنشاء وتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة المتخصصة في تحويل المنتجات المحلية ذات الاستهلاك الواسع وحفظها؛
    Le principal problème que pose l’exploitation des résultats de la télédétection demeure le retard enregistré dans la création et le développement de systèmes de réception et de traitement des données au sol. UN وثمة مشكلة خطيرة تواجه استخدام نتائج استشعار الأرض عن بعد هي التأخر في إنشاء وتطوير نظام أرضي لتلقي البيانات وتجهيزها.
    Il convient donc notamment d'encourager la création et le développement d'organisations de propriétaires forestiers ou d'associations communautaires. UN وهذا يعني أيضا دعم إنشاء وتطوير منظمات فعالة لأصحاب الغابات أو منظمات للحراجة المجتمعية.
    Le Gouvernement prend les dispositions nécessaires pour permettre aux femmes qui le souhaitent de se lancer dans la création et le développement de coopératives. UN وتتخذ الحكومة التدابير اللازمة لتمكين النساء من الانخراط طوعا في إقامة وتطوير التعاونيات.
    62. Demande également au système des Nations Unies pour le développement de soutenir davantage la création et le développement des capacités des pays en développement, à leur demande, afin de bien coordonner et d'évaluer précisément les effets de l'aide extérieure au développement compte tenu des priorités et des plans nationaux ; UN 62 - تهيب أيضا بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي مواصلة دعم بناء القدرات وتنمية القدرات في البلدان النامية، بناء على طلبها، وتنسيق الآثار المترتبة على المساعدة الإنمائية الخارجية وتقييمها بصورة فعالة، وفقا للخطط والأولويات الوطنية في مجال التنمية؛
    La Banque de développement du Canada favorise la création et le développement de petites et moyennes entreprises au Canada. UN ومن هذه الجهات مصرف كندا لتنمية اﻷعمال الحرة الذي يشجع إنشاء وتنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في كندا.
    Un demi-million de couronnes danoises a été dépensé pour la formation du personnel des centres d'accueil et l'évaluation des sept refuges locaux et 2 millions de couronnes danoises ont été alloués à la création et le développement à l'échelon national du refuge < < Illernit > > . UN وأُنفق مبلغ 0.5 مليون كرونة دانمركية أخرى على دورات لموظفي المآوى، وتقييم سبعة ملاجئ محلية، وأُنفق مليونا كرونة دانمركية على إنشاء وتطوير مراكز إليرنيت للإيواء على الصعيد الوطني.
    Elle est également chargée de soutenir la création et le développement d'instituts professionnels nationaux dans le monde, et d'encourager l'échange d'information, le travail en réseau et la réciprocité entre les instituts. UN وتتمثل المهمة أيضا في دعم إنشاء وتطوير المعاهد المهنية الوطنية على نطاق العالم وتشجيع تبادل المعلومات والتواصل والتفاعل بين المعاهد.
    Le Conseil a également pour mission de soutenir la création et le développement d'instituts professionnels nationaux à travers le monde ainsi que d'encourager le partage d'informations, la création de réseaux et la réciprocité entre les instituts souscrivant aux normes internationales du Conseil et à son code de conduite. UN ويضطلع المجلس أيضا بمهمة دعم إنشاء وتطوير المعاهد المهنية الوطنية في أنحاء العالم وبتشجيع تبادل المعلومات والتواصل والتبادل بين المعاهد التي تتقيد بالمعايير الدولية للمجلس ومدونة السلوك التي وضعها.
    la création et le développement de classes et d'écoles dispensant un enseignement dans les langues minoritaires ne devraient pas être considérés comme constituant une ségrégation inadmissible, si la fréquentation de ces classes ou écoles résulte d'un libre choix. UN وينبغي ألا يعتبر إنشاء وتطوير الفصول والمدارس التي تقدم التعليم بلغات الأقليات تمييزاً غير جائز إذا كان الانضمام إليها انضماماً طوعياً.
    f) la création et le développement du Réseau national de soins intensifs néonatals et pédiatriques. UN و - إنشاء وتطوير الشبكة الوطنية للعناية المركزية لحديثي الولادة والأطفال؛
    :: Faciliter la création et le développement, dans les PMA, d'une technologie de l'information et de la communication afin de permettre aux pauvres de participer aux marchés internationaux; UN :: تيسيـر إنشاء وتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أقل البلدان نموا لتمكين الفقراء من المشاركة في الأسواق الدولية؛
    Déclaration de San Francisco de Quito sur la création et le développement de la zone de paix andine UN إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو بشأن إقامة وتطوير منطقة السلام في الأنديز
    Avec le concours de partenaires internationaux, il encourage la création et le développement des coopératives, en particulier pour les gens appartenant aux groupes vulnérables et dans certains secteurs de l'économie. UN وبمساعدة الشركاء الدوليين، شجعت الحكومة إقامة وتطوير التعاونيات، وبخاصة في أوساط المنتمين إلى الفئات الضعيفة وفي قطاعات اقتصادية محددة.
    37. Demande au système des Nations Unies pour le développement de soutenir davantage la création et le développement des capacités des pays en développement, à leur demande, afin de bien coordonner et d'évaluer justement les effets de l'aide extérieure au développement sur la base des priorités et des plans nationaux ; UN 37 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يواصل دعم بناء القدرات وتنمية القدرات في البلدان النامية، بناء على طلبها، من أجل التنسيق والتقييم الفعالين لتأثير المساعدة الإنمائية الخارجية، تماشيا مع الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية؛
    En s'inspirant de la pratique courante consistant à appuyer la création et le développement des entreprises fondées sur la technologie à l'aide de parcs technologiques et de pépinières d'entreprises, le Gouvernement indien, en collaboration avec la M.S. Swaminathan Research Foundation et la Tamilnadu Industrial Development Corporation, a créé un parc biotechnologique pour les femmes. UN واستنادا إلى الممارسة العامة للدولة المتمثلة في دعم إنشاء وتنمية المشاريع القائمة على التكنولوجيا بمجمعات للتكنولوجيا وبحاضنات للأعمال التجارية، قامت الحكومة الهندية، بالتعاون مع مؤسسة ام. اس. سواميناثان للبحوث وشركة تاميل نادو للتنمية الصناعية، بإنشاء مجمع للتكنولوجيا الحيوية للمرأة.
    37. Demande au système des Nations Unies pour le développement de soutenir davantage la création et le développement des capacités des pays en développement, à leur demande, afin de bien coordonner et d'évaluer justement les effets de l'aide extérieure au développement inspirée des priorités et des plans nationaux; UN 37 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم مزيدا من الدعم لجهود بناء وتنمية قدرات البلدان النامية، بناء على طلبها، من أجل التنسيق والتقييم الفعالين لأثر المساعدة الإنمائية الخارجية تماشيا مع الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية؛
    13. Les réformes mises en oeuvre sur le plan du droit constitutionnel ont concerné avant tout la création et le développement d'un appareil étatique propre à l'Ukraine. UN ٣١- ولقد عنيت الاصلاحات التي أدخلت على قانون الدولة أساساً بإنشاء وتطوير هيكل الدولة الخاص بأوكرانيا.
    c) La stratégie que doivent adopter les États de la région et les mesures à prendre en vue de promouvoir la création et le développement d'industries de la culture qui produiront et diffuseront les produits des travaux et des représentations numériques, ainsi que le téléenseignement. UN (ج) الاستراتيجية التي ينبغي لدول المنطقة اتباعها والتدابير التي ينبغي لها اتخاذها من أجل تشجيع انشاء وتطوير الصناعات الثقافية التي تنتج وتوزع المنتجات ذات الصلة بالمؤلفات والعروض الرقمية وكذلك التعليم عن بعد.
    Débat de haut niveau sur les industries de la création et le développement (CNUCED/OIT/CCI/UNESCO) (13 juin 2004) UN الفريق الرفيع المستوى المعني بالصناعات الإبداعية والتنمية (الأونكتاد/منظمة العمل الدولية/مكتب التجارة الدولية/اليونسكو) (13 حزيران/يونيه 2004)
    e) Établissement de mécanismes pour la création et le développement, s'il en est besoin, d'un cadre standard pour les échanges internationaux d'informations essentielles sur le crime organisé, ainsi que la promotion de réactions rapides et souples au crime organisé par des contre-mesures policières, bilatérales et multilatérales, concertées sur la base d'arrangements internationaux; UN )ﻫ( انشاء آليات لاقامة اطار نموذجي للتبادل الدولي للمعلومات الرئيسية عن الجريمة المنظمة، وكذلك تعزيز الردود السريعة والمرنة على الجريمة المنظمة، من خلال تدابير المكافحة الثنائية ومتعددة اﻷطراف التي تتخذها الشرطة استنادا الى الترتيبات الدولية، ومواصلة تطوير ذلك الاطار، حسب الاقتضاء؛
    Dans le domaine de la santé, le Gouvernement a axé ses efforts sur la création et le développement des services sanitaires dans les collectivités rurales éloignées. UN ففي المجال الصحي، ركزت الحكومة جهودها على إنشاء وتوسيع الخدمات الصحية في المجتمعات الريفية والنائية.
    Au niveau national, la création et le développement d'organismes de lutte contre la corruption ont donné un nouvel élan aux méthodes d'évaluation quantitative. UN فعلى الصعيد الوطني، أعطى إنشاء ونمو هيئات مكافحة الفساد دفعة جديدة للطرائق الكمية لتقييم الفساد.
    Renforcer la capacité des institutions nationales de concevoir, appliquer, suivre et évaluer des politiques nationales complètes et cohérentes passe par la formation des décideurs et des spécialistes et la création et le développement de services administratifs spéciaux au sein des ministères compétents. UN 67 - ويندرج في إطار تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على وضع سياسات أسرية شاملة ومتسقة، وتنفيذها، ورصدها، وتقييمها تدريب راسمي السياسات والممارسين وإنشاء وتطوير وحدات إدارية مخصصة داخل الوزارات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more