"la création et le fonctionnement" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء وتشغيل
        
    • إنشاء وعمل
        
    • تأسيس وعمل
        
    • بإنشاء وتشغيل
        
    • ﻹنشاء وتشغيل
        
    • إنشاء وسير
        
    • تحديد الأولويات لإنشاء وتشغيل
        
    • بإنشاء وعمل
        
    Dans un cas, la création et le fonctionnement d'un service spécialisé étaient considérés comme le principal facteur de succès de la lutte contre la corruption dans le pays. UN ولوحظ في إحدى الحالات أن إنشاء وتشغيل هيئة متخصصة هو تحديداً السبب الرئيسي للنجاح المحرز في التصدي للفساد في ذلك البلد.
    En outre, un appui sera fourni pour faciliter la création et le fonctionnement de réseaux afin de faciliter la génération, l'actualisation et la diffusion des connaissances. UN وسيجري، إضافة إلى ذلك، دعم إنشاء وتشغيل الشبكات لتوليد المعارف وتحديثها وتعميمها.
    Ces deux projets peuvent être adjoints à la création et le fonctionnement d'un service national du Casier judiciaire. UN وهذا المشروعان يمكن أن يساعدا على إنشاء وتشغيل دائرة وطنية للسجلات العدلية.
    Des précisions ont été demandées sur la création et le fonctionnement des tribunaux spéciaux de répression des troubles civils chargés de juger certains types de délits, instances dont les jugements étaient sans appel. UN وطلب اﻷعضاء مزيدا من المعلومات عن إنشاء وعمل المحاكم الخاصة المعنية بالاضطرابات اﻷهلية والتي تنظر في أنواع معينة من المخالفات ولا تقبل أحكامها الاستئناف.
    391. Le Comité note avec satisfaction la création et le fonctionnement de la Commission consultative des droits de l'homme, qui comporte la participation d'organisations non gouvernementales et fait office d'organe consultatif indépendant. UN ٣٩١ - وتلاحظ اللجنة بارتياح تأسيس وعمل اللجنة الاستشارية المعنية بحقوق اﻹنسان والتي تتضمﱠن اشتراك منظمات غير حكومية وتعمل كهيئة استشارية مستقلة.
    Elle a également souligné la nécessité de redoubler d'efforts concernant la création et le fonctionnement de pôles commerciaux dans les pays africains, ainsi que la mise en place d'une fédération régionale de pôles. UN وأبرزت كذلك الحاجة إلى تكثيف العمل المتعلق بإنشاء وتشغيل النطاق التجارية في البلدان الأفريقية فضلاً عن الحاجة إلى اتحاد إقليمي يجمعها.
    En outre, un appui sera fourni pour faciliter la création et le fonctionnement de réseaux afin de faciliter la génération, l'actualisation et la diffusion des connaissances. UN وسيجري، إضافة إلى ذلك، دعم إنشاء وتشغيل الشبكات لتوليد المعارف وتحديثها وتعميمها.
    Pour la création et le fonctionnement de l'Alliance mondiale, il faudra faire face à trois risques majeurs : UN يواجه إنشاء وتشغيل تحالف عالمي ثلاثة أخطار رئيسية:
    En outre, la création et le fonctionnement de réseaux seront appuyés pour faciliter la production, l'actualisation et la diffusion des connaissances. UN وسيجري، إضافة إلى ذلك، دعم إنشاء وتشغيل الشبكات لتوليد المعارف وتحديثها وتعميمها.
    - Promouvoir et faciliter la création et le fonctionnement d'un Fonds d'encouragement des activités productives des organisations féminines. UN تشجيع وتيسير إنشاء وتشغيل صندوق لدعم الأنشطة الإنتاجية للمنظمات النسائية.
    la création et le fonctionnement du Conseil administratif intérimaire impose de donner une toute nouvelle dimension aux stratégies de la Division de l'information en matière de relations avec les médias et de relations publiques. UN ويستلزم إنشاء وتشغيل المجلس الإداري المؤقت بعدا جديدا تماما للاستراتيجيات الإعلامية في شعبة الإعلام.
    v. Assurer la création et le fonctionnement de centres d'accueil et de foyers d'hébergement pour accueillir les femmes et les jeunes en danger. UN ' 5` ضمان إنشاء وتشغيل ملاجئ وبيوت آمنة لإيواء النساء والصغار المعرضين للخطر.
    la création et le fonctionnement de réseaux bénéficieront d'appuis qui faciliteront la production, l'actualisation et la diffusion des connaissances. UN وسيجري، إضافة إلى ذلك، دعم إنشاء وتشغيل الشبكات بهدف إيجاد المعارف وتحديثها وتعميمها.
    En outre, la création et le fonctionnement de réseaux seront appuyés pour faciliter la production, l'actualisation et la diffusion des connaissances. UN وسيجري، إضافة إلى ذلك، دعم إنشاء وتشغيل الشبكات لتوليد المعارف وتحديثها وتعميمها.
    la création et le fonctionnement du système, qui est fondé sur les dispositions du Plan de contrôle et de vérification continus, reposent sur un certain nombre d'hypothèses et de considérations d'ordre politique, technique, logistique et financier. UN واستنادا الى أحكام خطة الرصد والتحقق المستمرين، تم إنشاء وتشغيل النظام الحالي على أساس عدد من الافتراضات والاعتبارات السياسية والفنية واﻹمدادية والمالية.
    Des précisions ont été demandées sur la création et le fonctionnement des tribunaux spéciaux de répression des troubles civils chargés de juger certains types de délits, instances dont les jugements étaient sans appel. UN وطلب اﻷعضاء مزيدا من المعلومات عن إنشاء وعمل المحاكم الخاصة المعنية بالاضطرابات اﻷهلية والتي تنظر في أنواع معينة من المخالفات ولا تقبل أحكامها الاستئناف.
    Conseils offerts au Ministère de la justice et aux présidents et procureurs de certains tribunaux sur la création et le fonctionnement de groupes de travail UN تقديم المشورة لوزارة العدل ورؤساء محاكم مختارة ومدعين عامين لمحاكم مختارة في مجال إنشاء وعمل أفرقة متخصصة معنية بالجريمة المنظمة والفساد وبناء قدرات العناصر الفاعلة في السلطة القضائية
    :: Conseils au Ministère de la justice et aux présidents et procureurs de certains tribunaux sur la création et le fonctionnement de groupes de travail spécialisés sur la criminalité organisée et la corruption et sur le renforcement des capacités du personnel judiciaire UN :: تقديم المشورة لوزارة العدل ورؤساء محاكم مختارة ومدعين عامين لمحاكم مختارة في مجال إنشاء وعمل أفرقة متخصصة معنية بالجريمة المنظمة والفساد، وبناء قدرات العناصر الفاعلة في السلطة القضائية
    4. Le Comité note avec satisfaction la création et le fonctionnement de la Commission consultative des droits de l'homme, qui comporte la participation d'organisations non gouvernementales et fait office d'organe consultatif indépendant. UN ٤- وتلاحظ اللجنة بارتياح تأسيس وعمل اللجنة الاستشارية المعنية بحقوق اﻹنسان والتي تتضمﱠن اشتراك منظمات غير حكومية وتعمل كهيئة استشارية مستقلة.
    :: Conseils donnés au Gouvernement et au monde associatif pour la création et le fonctionnement d'une institution nationale chargée des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris, notamment pour la préparation des textes législatifs nécessaires et en ce qui concerne les questions de fond, opérationnelles et logistiques UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة والمجتمع المدني فيما يتعلق بإنشاء وتشغيل مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس، بعدة سُبُل منها إعداد تشريعات وإيلاء الاعتبار للجوانب الفنية والتشغيلية واللوجيستية
    Il permet également d'aider certaines bibliothèques à se procurer des livres et de la documentation dans ce domaine et d'appuyer la création et le fonctionnement d'instituts ou de centres nationaux ou régionaux spécialisés dans les droits de l'homme. UN ويمكن أيضا تقديم المساعدة الى مكتبات كتب ووثائق حقوق اﻹنسان، كما يمكن تقديم الدعم ﻹنشاء وتشغيل معاهد أو مراكز وطنية أو اقليمية لحقوق اﻹنسان.
    c) En appuyant la création et le fonctionnement de conseils nationaux de la jeunesse indépendants ou d'organismes équivalents; UN " (ج) دعم إنشاء وسير عمل مجالس وطنية مستقلة للشباب أو هيئات مماثلة؛
    Prestation de conseils à la Commission concernant la création et le fonctionnement, en milieu urbain et rural, de comités d'examen des droits de propriété chargés de régler les différends liés au processus de rapatriement, et pour la coordination des travaux de ces comités et de la Commission foncière du Darfour UN إسداء المشورة إلى المفوضية بشأن تحديد الأولويات لإنشاء وتشغيل لجان المطالبة بالملكية في المناطق الريفية والحضرية من أجل النظر في منازعات الملكية الناشئة عن عملية العودة، وبشأن تنسيق عمل لجان المطالبة بالملكية مع مفوضية أراضي دارفور
    2. Encourage tous les Etats Membres à prendre les mesures voulues pour promouvoir l'échange, y compris entre institutions nationales, d'informations et de données d'expérience concernant la création et le fonctionnement de telles institutions; UN ٢ ـ تشجع جميع الدول اﻷعضاء على اتخاذ الخطوات الملائمة لتعزيز القيام، بما في ذلك قيام المؤسسات الوطنية، بتبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بإنشاء وعمل هذه المؤسسات الوطنية ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more