"la création ou le renforcement de" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء أو تعزيز
        
    • إقامة أو تعزيز
        
    Un troisième atelier international est déjà prévu : il se tiendra à Manille en 1995 et aura pour objet de déterminer s'il y a lieu d'encourager la création ou le renforcement de ce type d'institutions en Asie. UN وقد بـدأ فعـلا إعداد خـطط لحلقة عمل دولية ثالثة، تعقد في عام ١٩٩٥ فـي مانيلا، بغرض استقصاء الحاجة لتشجيع إنشاء أو تعزيز هذه المؤسسات في آسيا.
    Un troisième atelier international est déjà prévu : il se tiendra à Manille en 1995 et aura pour objet de déterminer s'il y a lieu d'encourager la création ou le renforcement de ce type d'institutions en Asie. UN وقد بـدأ فعـلا إعداد خـطط لحلقة عمل دولية ثالثة، تعقد في عام ١٩٩٥ فـي مانيلا، بغرض استقصاء الحاجة لتشجيع إنشاء أو تعزيز هذه المؤسسات في آسيا.
    S'agissant de l'engagement plus limité du PNUD dans des domaines tels que la gestion financière du secteur public et la coordination de l'aide, les initiatives portent essentiellement sur la création ou le renforcement de mécanismes nationaux. UN أما فيما يتعلق بالمشاركة المحدودة للبرنامج الإنمائي في ميادين من قبيل الإدارة المالية للقطاع العام وتنسيق المساعدة، فقد ركزت المبادرات بصورة رئيسية على إنشاء أو تعزيز الآليات التي تتم إدارتها على الصعيد الوطني.
    Le projet de Déclaration politique demande la création ou le renforcement de mécanismes régionaux et sous-régionaux grâce auxquels les régions pourraient échanger leurs données d'expérience et leurs conclusions tirées de l'application des stratégies nationales. UN إن مشروع اﻹعلان السياسي يدعو إلى إنشاء أو تعزيز اﻵليات اﻹقليمية أو دون الإقليمية التي تمكن المناطق والمناطق دون اﻹقليمية من تبادل الخبرات والخلاصات الناجمة عن تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية.
    Les accords envisagent la création ou le renforcement de mécanismes permanents à cet effet comme le Bureau du Procureur chargé de la défense des droits de l'homme, la Police nationale civile et le système judiciaire. UN وتزمع الاتفاقات إقامة أو تعزيز آلية دائمة ﻷداء هذه المهمة، مثل مكتب المستشار القومي للدفاع عن حقوق اﻹنسان، والشرطة المدنية الوطنية والنظام القضائي.
    la création ou le renforcement de ces derniers est une démarche stratégique importante pour assurer la protection des défenseurs des droits de l'homme, lesquels doivent être soutenus et encouragés à tous les niveaux. UN ويشكل إنشاء أو تعزيز هذه الشبكات استراتيجية هامة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يتعين دعمهم وتشجيعهم على جميع المستويات.
    Depuis 2005, le Bureau régional pour l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique centrale a facilité la création ou le renforcement de réseaux nationaux de suivi et d'évaluation en Mauritanie et au Sénégal, ainsi qu'au Mali et en République démocratique du Congo. UN ومنذ سنة 2005، ساند المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا إنشاء أو تعزيز شبكات وطنية للرصد والتقييم في موريتانيا والسنغال، بالإضافة إلى مالي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Nous encouragerons la création ou le renforcement de comités, de commissions et de groupes parlementaires chargés des problèmes relatifs aux enfants dans nos pays, afin d'entreprendre un examen critique de l'ensemble de la législation relative aux enfants et de formuler des recommandations en vue de la modifier et de la compléter. UN وسنعمل على تشجيع إنشاء أو تعزيز اللجان البرلمانية، وغيرها من اللجان واﻷفرقة المعنية بمشاكل اﻷطفال في بلداننا من أجل الاضطلاع باستعراض وتقييم شاملين للتشريعات المتصلة باﻷطفال، ووضع التوصيات الهادفة إلى تعديلها واستكمالها.
    Cette vision doit être complétée par l'établissement d'un relevé des voies possibles à suivre pour la réaliser et par des mesures pratiques, notamment la création ou le renforcement de partenariats et de la coopération à l'échelon mondial, des innovations technologiques et institutionnelles, des changements dans les préférences et les comportements humains et des ajustements dans la répartition mondiale des revenus et de la richesse. UN ويجب استكمال هذه الرؤية بتحديد السبل الممكنة لتحقيقها، وباتخاذ خطوات عملية، بما في ذلك إنشاء أو تعزيز الشراكات العالمية والتعاون العالمي، والابتكار التكنولوجي والمؤسسي، وإحداث تغيرات في تفضيلات البشر وسلوكهم، وتعديلات في التوزيع العالمي للدخل والثروة.
    b) Plutôt que de se limiter à appuyer des instances et des conférences relatives à la coopération Sud-Sud, privilégier davantage la création ou le renforcement de mécanismes et de structures autonomes; UN (ب) زيادة التأكيد على إنشاء أو تعزيز آليات ومنابر ذاتية الاكتفاء بدلاً من دعم عقد منتديات ومؤتمرات مخصصة؛
    Promouvoir davantage la création ou le renforcement de conseils et de structures de coordination du développement durable au niveau national, y compris au niveau local, afin de concentrer l'attention, à un haut niveau, sur les politiques de développement durable. UN 165 - زيادة تشجيع إنشاء أو تعزيز مجالس التنمية المستدامة و/أو هياكل التنسيق على الصعيد الوطني، بما في ذلك الصعيد المحلي، من أجل توفير التركيز رفيع المستوى على سياسات التنمية المستدامة.
    [Convenu] Promouvoir plus avant la création ou le renforcement de conseils et/ou de structures de coordination du développement durable au niveau national, y compris au niveau local, afin d'axer les efforts nationaux sur les politiques de développement durable. UN 147 - [متفق عليه] - زيادة تشجيع إنشاء أو تعزيز مجالس التنمية المستدامة و/أو هياكل التنسيق على الصعيد الوطني، بما في ذلك الصعيد المحلي، من أجل توفير التركيز رفيع المستوى على سياسات التنمية المستدامة.
    56. D'envisager la création ou le renforcement de mécanismes régionaux de prévention et de règlement des conflits et de coopérer avec le Groupe de travail sur les minorités dans ce domaine; UN 56- النظر في إنشاء أو تعزيز آليات إقليمية لمنع النزاعات أو حلها، والتعاون مع الفريق العامل المعني بالأقليات في هذا الصدد.
    11. Encouragement de la coopération sous-régionale entre les pays exposés aux mêmes risques naturels grâce à l'échange d'informations, à des activités communes de prévention des catastrophes et à d'autres moyens formels ou informels, y compris la création ou le renforcement de centres régionaux et sous-régionaux. UN ١١ - تعزيز التعاون اﻹقليمي/دون اﻹقليمي بين البلدان المعرضة لنفس المخاطر الطبيعية من خلال تبادل المعلومات والاضطلاع بأنشطة مشتركة في مجال الحد من الكوارث وغير ذلك من الوسائل الرسمية أو غير الرسمية، بما في ذلك إنشاء أو تعزيز المراكز اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    11. Encouragement de la coopération sous-régionale entre les pays exposés aux mêmes risques naturels grâce à l'échange d'informations, à des activités communes de prévention des catastrophes et à d'autres moyens formels ou informels, y compris la création ou le renforcement de centres régionaux et sous-régionaux. UN ١١ - تعزيز التعاون اﻹقليمي/دون اﻹقليمي بين البلدان المعرضة لنفس المخاطر الطبيعية من خلال تبادل المعلومات والاضطلاع بأنشطة مشتركة في مجال الحد من الكوارث وغير ذلك من الوسائل الرسمية أو غير الرسمية، بما في ذلك إنشاء أو تعزيز المراكز اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    b) La Convention sur la diversité biologique devrait encourager la création ou le renforcement de réseaux de coopération scientifique et technique et le renforcement des capacités aux fins de l'application de ses dispositions. UN )ب( من المتوقع أن تدعم اتفاقية التنوع البيولوجي إنشاء أو تعزيز شبكات ﻷغراض التعاون التقني والعلمي وبناء القدرات اللازمة لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    n) Encouragement de la coopération sous-régionale et régionale entre les pays exposés aux mêmes risques naturels grâce à l'échange d'informations, à des activités communes de prévention des catastrophes et à d'autres moyens formels ou informels, y compris la création ou le renforcement de centres régionaux et sous-régionaux; UN )ن( تعزيز التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي بين البلدان المعرضة لنفس المخاطر الطبيعية من خلال تبادل المعلومات، والاضطلاع بأنشطة مشتركة للحد من الكوارث، وغير ذلك من الوسائل الرسمية أو غير الرسمية، بما في ذلك إنشاء أو تعزيز المراكز اﻹقليمية ودون اﻹقليمية؛
    n) Encouragement de la coopération sous-régionale et régionale entre les pays exposés aux mêmes risques naturels grâce à l'échange d'informations, à des activités communes de prévention des catastrophes et à d'autres moyens formels ou informels, y compris la création ou le renforcement de centres régionaux et sous-régionaux; UN )ن( تعزيز التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي بين البلدان المعرضة لنفس المخاطر الطبيعية من خلال تبادل المعلومات، والاضطلاع بأنشطة مشتركة للحد من الكوارث، وغير ذلك من الوسائل الرسمية أو غير الرسمية، بما في ذلك إنشاء أو تعزيز المراكز اﻹقليمية ودون اﻹقليمية؛
    10. Les États Membres soutiennent la création ou le renforcement de coalitions d'associations indépendantes nationales de personnes handicapées, ouvertes aux ONG qui acceptent l'autorité de ces dernières, l'accent étant mis sur la mise en œuvre de la Convention en tant qu'élément intrinsèque de la participation desdites associations, conformément à l'alinéa 3 de l'article 4 de la Convention; UN 10 - أن تدعم الدول الأعضاء إنشاء أو تعزيز تحالفات مستقلة لمنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة تتسم بالشمول، وتكون مفتوحة للمنظمات غير الحكومية التي تقبل زعامة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، وتركز على تنفيذ الاتفاقية، باعتبار ذلك عنصرا أساسيا من عناصر مشاركة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، على النحو الوارد في المادة 4-3 من الاتفاقية؛
    b) Plutôt que de se limiter à appuyer des instances et des conférences relatives à la coopération Sud-Sud, privilégier davantage la création ou le renforcement de mécanismes et de structures autonomes; UN (ب) زيادة التأكيد على إقامة أو تعزيز آليات ذاتية ومنابر الاكتفاء بدلا من دعم المنتديات والمؤتمرات المخصصة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more