"la criminalisation des actes de" - Translation from French to Arabic

    • تجريم أفعال
        
    • بتجريم الأفعال
        
    • تجريم أعمال
        
    Document de travail établi par Mme Françoise Hampson sur la criminalisation des actes de violence sexuelle grave et la nécessité d'ouvrir une enquête à leur sujet et d'en poursuivre les auteurs UN ورقة عمل أعدتها فرانسواز هامبسون عن تجريم أفعال العنف الجنسي الخطير والتحقيق فيها والمقاضاة عليها
    Document de travail établi par Françoise Hampson sur la criminalisation des actes de violence sexuelle graves et la nécessité d'ouvrir une enquête UN ورقة عمل أعدتها فرانسواز هامبسون عن تجريم أفعال العنف الجنسي
    Document de travail sur la criminalisation des actes de violence sexuelle graves et la nécessité d'ouvrir une enquête à leur sujet et d'en poursuivre les auteurs UN ورقة العمل بشأن تجريم أفعال العنف الجنسي الخطيرة والتحقيق فيها والمقاضاة عليها
    Il l'encourage aussi à envisager de ratifier le Protocole additionnel à la Convention européenne sur la cybercriminalité concernant la criminalisation des actes de nature raciste et xénophobe commis au moyen de systèmes informatiques; UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية الأوروبية بشأن الجرائم الحاسوبية المتعلق بتجريم الأفعال ذات الطابع العنصري أو القائمة على كره الأجانب التي ترتكب من خلال النظم الحاسوبية.
    À titre d'exemple, la question de la criminalisation des actes de violence sexuelle graves commis en période de conflit armé ou dans le cadre d'une attaque généralisée ou systématique contre une population civile relève déjà d'une autre étude. UN فعلى سبيل المثال، سبق في دراسة أخرى تجريم أعمال العنف الجنسي الجسيمة، التي تُرتكب خلال اندلاع النزاع المسلح أو في إطار هجوم عام أو منتظم على سكان مدنيين، في دراسة أخرى.
    Document de travail sur la criminalisation des actes de violence sexuelle grave, et la nécessité d'ouvrir une enquête à leur sujet et d'en poursuivre les auteurs UN ورقة العمل بشأن تجريم أفعال العنف الجنسي الخطير والتحقيق فيها والمقاضاة عليها
    Document de travail sur la criminalisation des actes de violence sexuelle grave et la nécessité d'ouvrir une enquête à leur sujet et d'en poursuivre les auteurs: projet de décision UN ورقة عمل عن تجريم أفعال العنف الجنسي الخطير والتحقيق فيها والمقاضاة عليها: مشروع مقرر
    2003/108. Document de travail sur la criminalisation des actes de violence sexuelle graves et la nécessité d'ouvrir une enquête à leur sujet et d'en poursuivre les auteurs UN 2003/108 - ورقة عمل عن تجريم أفعال العنف الجنسي الخطير والتحقيق فيها والمقاضاة عليها
    À sa cinquantecinquième session, la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, dans sa décision 2003/108, a prié Mme Françoise Hampson d'établir un document de travail sur la criminalisation des actes de violence sexuelle graves et la nécessité d'ouvrir une enquête à leur sujet et d'en poursuivre les auteurs. UN موجـز قررت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، في مقررها 2003/108، أن تطلب إلى السيدة فرانسواز هامبسون إعداد ورقة عمل عن تجريم أفعال العنف الجنسي الخطير والتحقيق فيها والمقاضاة عليها.
    5. Document de travail sur la criminalisation des actes de violence sexuelle grave et la nécessité d'ouvrir une enquête à leur sujet et d'en poursuivre les auteurs (point 3) UN 5- ورقة عمل عن تجريم أفعال العنف الجنسي الخطير والتحقيق فيها والمقاضاة عليها (البند 3)
    la criminalisation des actes de violence sexuelle graves et la nécessité d'ouvrir une enquête à leur sujet et d'en poursuivre les auteurs (Mme Françoise Hampson) (décision 2003/108); UN :: تجريم أفعال العنف الجنسي الخطير والتحقيق فيها والمقاضاة عليها (السيدة فرانسواز هامبسون) ]المقرر 2003/108[؛
    Document de travail établi par Mme Françoise Hampson sur la criminalisation des actes de violence sexuelle graves et la nécessité d'ouvrir une enquête à leur sujet et d'en poursuivre les auteurs (E/CN.4/Sub.2/2004/12). UN ورقة عمل من إعداد السيدة فرانسواز هامبسون بشأن تجريم أفعال العنف الجنسي الخطيرة والتحقيق فيها والمقاضاة بشأنها (E/CN.4/Sub.2/2004/12).
    h) Document de travail de Mme Hampson sur la criminalisation des actes de violence sexuelle graves et la nécessité d'ouvrir une enquête à leur sujet et d'en poursuivre les auteurs (décision 2003/108). UN (ح) ورقة عمل من إعداد السيدة هامبسون بشأن تجريم أفعال العنف الجنسي الخطير والتحقيق فيها والمقاضاة عليها (المقرر 203/108).
    La Sous-Commission a aussi pris acte du document de travail établi par Françoise Hampson sur la criminalisation des actes de violence sexuelle graves et la nécessité d'ouvrir une enquête à leur sujet, et d'en poursuivre les auteurs; et du document de travail augmenté établi par Lalaina Rakotoarisoa sur la difficulté d'établir la culpabilité ou la responsabilité en matière de crimes de violence sexuelle. UN وأشارت اللجنة الفرعية أيضا إلى ورقة عمل(1) أعدتها فرنسواز هامبسون عن تجريم أفعال العنف الجنسي الخطير والتحقيق فيها والمقاضاة عليها، وإلى ورقة عمل موسعة(2) أعدتها لالاينا راكوتواريسوا بشأن صعوبات إثبات التهمة و/أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي.
    Il l'encourage aussi à envisager de ratifier le Protocole additionnel à la Convention européenne sur la cybercriminalité concernant la criminalisation des actes de nature raciste et xénophobe commis au moyen de systèmes informatiques; UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية الأوروبية للجريمة الحاسوبية المتعلق بتجريم الأفعال ذات الطابع العنصري أو القائمة على كره الأجانب التي ترتكب من خلال النظم الحاسوبية.
    La section 3A de la loi portant amendement de la loi sur la prévention du blanchiment d'argent prévoit la criminalisation des actes de terrorisme, ce qui rend tout auteur de tels actes passible de poursuites. UN تنص المادة 3 (أ) من قانون (تعديل) (منع) غسل الأموال على تجريم أعمال الإرهاب وتضع أي شخص يقوم بمثل هذه الأعمال تحت طائلة الإدانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more