"la criminalité au niveau" - Translation from French to Arabic

    • الجريمة على الصعيد
        
    • الجريمة على المستوى
        
    • الجريمة بمشاركة
        
    Améliorer la disponibilité et la qualité des données des pays sur la criminalité au niveau international UN زيادة إتاحة وجودة البيانات القطرية عن الجريمة على الصعيد الدولي
    Cas d'exploitation et de traite des personnes traités par la Force spéciale de lutte contre la criminalité au niveau national UN حالات الاتجار بالأشخاص وتهريبهم التي باشرتها القوة الخاصة لمكافحة الجريمة على الصعيد الوطني
    En Australie, les autorités de la Nouvelle-Galles du Sud ont créé un site Web pour appuyer le renforcement communautaire y compris la prévention de la criminalité au niveau local. UN وفي أستراليا، أنشأت سلطات نيو ساوث ويلز موقعا على الإنترنت لدعم بناء المجتمعات المحلية، يشمل أنشطة لمنع الجريمة على الصعيد المحلي.
    2010 : mise en place du secrétariat de la CEDEAO pour le contrôle des stupéfiants et la prévention de la criminalité au niveau régional UN الأداء في عام 2010: إنشاء أمانة الجماعة الاقتصاديـة لدول غرب أفريقيا المعنية بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة على المستوى الإقليمي
    Il est prévu de consacrer environ 8 millions de dollars à la prévention sociale de la criminalité au niveau local et à une action combinée des services de répression et des services sociaux dans neuf zones défavorisées enregistrant des niveaux de criminalité élevés. UN وسيستثمر حوالي ٨ مليون دولار في منع الجريمة الاجتماعية على الصعيد المحلي والعمل المشترك الذي يشمل انفاذ القانون ومنع الجريمة بمشاركة في تسع مناطق فقيرة ترتفع فيها معدلات الجريمة.
    Le gouvernement était chargé de soutenir financièrement la prévention de la criminalité au niveau local alors que les municipalités participantes fournissaient des ressources à la fois financières et humaines. UN وذكر أن الحكومة مسؤولة عن دعم منع الجريمة على الصعيد المحلي عن طريق تقديم المنح، مع مساهمة البلديات المشارِكة بالموارد المالية والبشرية.
    Le gouvernement était chargé de soutenir financièrement la prévention de la criminalité au niveau local alors que les municipalités participantes fournissaient des ressources à la fois financières et humaines. UN وذكر أن الحكومة مسؤولة عن دعم منع الجريمة على الصعيد المحلي عن طريق تقديم المنح، مع مساهمة البلديات المشارِكة بالموارد المالية والبشرية.
    Les données et les analyses que l'on trouve dans le présent rapport ne dressent donc pas un tableau complet de la criminalité au niveau mondial mais portent plutôt sur certains aspects de l'évolution récente des tendances en matière de criminalité et de justice pénale pour lesquelles on dispose de données. UN وعليه، فإن ما يرد في هذه الوثيقة من بيانات وتحليل لا يعطي صورة شاملة عن الجريمة على الصعيد العالمي، وإنما يجري التركيز بالأحرى على بعض آخر التطورات الحاصلة في اتجاهات الجريمة والعدالة الجنائية التي تتوفّر بيانات بشأنها. الشكل الأول
    d) Les orateurs ont souligné que les gouvernements étaient chargés d'appuyer la prévention de la criminalité au niveau local; UN (د) شدّد المتكلّمون على أن الحكومات مسؤولة عن دعم جهود منع الجريمة على الصعيد المحلي؛
    d) Les orateurs ont souligné que les gouvernements étaient chargés d'appuyer la prévention de la criminalité au niveau local; UN (د) شدّد المتكلّمون على أن الحكومات مسؤولة عن دعم جهود منع الجريمة على الصعيد المحلي؛
    110. Pour développer la politique de prévention de la criminalité au niveau national, le Ministère de l'intérieur poursuit notamment la mise en œuvre du projet intitulé < < Soutien et Protection des victimes de la traite des êtres humains > > . UN 110 - وتواصل وزارة الداخلية، في سياق منع الجريمة على الصعيد الوطني، تنفيذ برنامج " دعم وحماية ضحايا الاتجار بالبشر " .
    12.6 Le programme encouragera et facilitera l'application et l'utilisation des règles et normes des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale en tant que fondements de systèmes efficaces de justice pénale respectant les règles d'humanité, qui sont essentiels pour la lutte contre la criminalité au niveau international. UN 12-6 وسيعزز البرنامج وييسر استعمال وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية باعتبارها أركانا أساسية في أنظمة العدالة الجنائية الإنسانية والفعالة، التي تعد متطلبا أساسيا لمكافحة الجريمة على الصعيد الدولي.
    La session en cours de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, consacrée à la définition de mécanismes d'application de la Convention, devrait marquer une étape dans le renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité au niveau multilatéral, sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies. UN 39 - وأوضح أن الدورة الراهنة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، المكرسة لوضع آليات لتنفيذ الاتفاقية، يجب أن تكون علامة على الطريق في دعم التعاون الدولي لمكافحة الجريمة على الصعيد المتعدد الأطراف، تحت رعاية الأمم المتحدة.
    12.6 Le programme encouragera et facilitera l'application et l'utilisation des règles et normes des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale en tant que fondements de systèmes efficaces de justice pénale respectant les règles d'humanité, qui sont essentiels pour la lutte contre la criminalité au niveau international. UN 12-6 وسيعزز البرنامج وييسر استعمال وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية باعتبارها أركانا أساسية في أنظمة العدالة الجنائية الإنسانية والفعالة، التي تعد متطلبا أساسيا لمكافحة الجريمة على الصعيد الدولي.
    108. Dans sa déclaration liminaire, la représentante du Secrétariat a donné un aperçu, sur la base des informations disponibles, des dernières tendances de la criminalité au niveau international et a informé la Commission des travaux réalisés récemment par l'UNODC sur la collecte de données en consultation avec les États Membres. UN 108- قدّمت ممثلة الأمانة في كلمتها الاستهلالية لمحة عامة مستندة إلى المعلومات المتاحة عن آخر اتجاهات الجريمة على الصعيد الدولي، وأطلعت اللجنة على الأعمال التي أنجزها المكتب في الآونة الأخيرة في التشاور مع الدول الأعضاء بشأن جمع البيانات.
    e) La prévention de la criminalité au niveau local devrait être un effort conjoint intégré des autorités centrales et locales dans lequel une combinaison de stratégies de répression et de prévention sociale de la criminalité donnait les résultats les plus positifs; UN (ﻫ) ينبغي أن يكون منع الجريمة على الصعيد المحلي جهدا متكاملا ومشتركا بين السلطات المركزية والمحلية، يؤدّي فيه الجمع بين استراتيجيات إنفاذ القوانين واستراتيجيات منع الجريمة الاجتماعي إلى أفضل النتائج الإيجابية؛
    e) La prévention de la criminalité au niveau local devrait être un effort conjoint intégré des autorités centrales et locales dans lequel une combinaison de stratégies de répression et de prévention sociale de la criminalité donnait les résultats les plus positifs; UN (ﻫ) ينبغي أن يكون منع الجريمة على الصعيد المحلي جهدا متكاملا ومشتركا بين السلطات المركزية والمحلية، يؤدّي فيه الجمع بين استراتيجيات إنفاذ القوانين واستراتيجيات منع الجريمة الاجتماعي إلى أفضل النتائج الإيجابية؛
    En conséquence, la lutte contre la criminalité au niveau local doit impliquer la participation de la municipalité et d'une vaste gamme d'acteurs, notamment les services de détection et de répression et les organismes œuvrant dans le domaine social et dans les domaines de l'éducation, de la santé, de la gestion et de l'urbanisme ainsi que les collectivités, la société civile et le secteur privé. UN ومن ثم فإن مكافحة الجريمة على المستوى المحلي ينبغي أن تشمل البلديات ومجموعة واسعة من الجهات الفاعلة، بما فيها سلطات إنفاذ القانون والأجهزة العاملة في مجال الخدمات الاجتماعية والتعليم والصحة وإدارة المدن والتخطيط الحضري، وكذلك المجتمعات المحلية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    115. Des orateurs ont souligné l'importance qu'il y avait à disposer de capacités nationales pour la collecte et l'analyse de données liées à la criminalité et ont fourni des exemples d'utilisation de bases de données centralisées et du Web pour stocker et diffuser des statistiques sur la criminalité au niveau national. UN 115- وأكّد المتكلمون على أهمية تعزيز القدرات الوطنية لأغراض جمع البيانات المتصلة بالجريمة وتحليلها، وقدموا أمثلة على استخدام قواعد بيانات مركزية وشبكة الإنترنت لتخزين إحصاءات الجريمة على المستوى الوطني ونشرها.
    b) Mobiliser les ressources financières pour la prévention de la criminalité au niveau de la communauté; UN )ب( حشد الدعم المالي لمنع الجريمة بمشاركة المجتمع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more