"la criminalité aux" - Translation from French to Arabic

    • الجريمة على
        
    • بالجريمة على
        
    • الجريمة المحلية
        
    :: Production d'autres études sur la criminalité, aux niveaux mondial et régional UN :: إصدار دراسات أخرى عن الجريمة على المستويين العالمي والإقليمي
    Projets sur le terrain en collaboration avec les bureaux régionaux s'occupant de prévention de la criminalité aux niveaux local et national UN مشاريع ميدانية مع المكاتب الإقليمية لدعم منع الجريمة على الصعيدين المحلي والوطني
    La Commission de statistique est invitée à prendre acte des dernières réalisations dans le domaine des statistiques de la criminalité et des activités prévues pour avancer conformément à la feuille de route et améliorer les statistiques de la criminalité aux niveaux national et international. UN واللجنة الإحصائية مدعوة إلى الإحاطة علما بالإنجازات التي تحققت مؤخرا في مجال إحصاءات الجريمة والأنشطة المقبلة الرامية إلى دعم خارطة الطريق وتحسين إحصاءات الجريمة على الصعيدين الوطني والدولي.
    De l'avis de Mme Otiti, la criminalité n'est pas seulement une violation des droits de l'homme, mais elle est également un obstacle à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire : les maillons de la chaîne qui relient la criminalité aux niveaux national, régional et international doivent être rompus. UN وقالت إنها لا تعتبر الجريمة انتهاكا لحقوق الإنسان فقط، بل أيضا عقبة في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: فلا بد من تحطيم حلقات السلسلة التي تربط الجريمة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Rapport de l'Institut national de statistique et de géographie du Mexique et de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime sur une feuille de route visant à améliorer la qualité et la disponibilité des statistiques de la criminalité aux niveaux national et international UN تقرير المعهد الوطني المكسيكي للإحصاءات والجغرافيا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بشأن خريطة طريق من أجل تحسين نوعية وتوافر الإحصاءات المتعلقة بالجريمة على الصعيدين الوطني والدولي
    20. Les politiques, stratégies ou programmes de prévention du crime de votre pays prennent-ils la mesure des liens qui peuvent exister entre les problèmes que pose la criminalité aux niveaux local et national et la criminalité internationale organisée? UN 20- هل تقوم سياسات أو استراتيجيات أو برامج منع الجريمة في بلدكم بتقييم الصلات المحتملة بين مشاكل الجريمة المحلية والوطنية والجريمة المنظمة عبر الوطنية؟
    La délégation hongroise se félicite des travaux menés par la CDI sur l'obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare), estimant important d'envisager dans leur globalité les différents moyens de lutter contre la criminalité aux niveaux tant national qu'international. UN 62 - واستطرد قائلا إن وفد بلاده رحب بعمل اللجنة في موضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة لأن من المهم وجود رؤية شاملة لمختلف وسائل مكافحة الجريمة على الصعيدين الوطني والدولي.
    h) Quels sont les principaux problèmes rencontrés dans l'élaboration et la mise en œuvre de programmes de prévention de la criminalité aux niveaux central et local? UN (ح) ما هي العقبات الرئيسية أمام صوغ وتنفيذ البرامج المتعلقة بمنع الجريمة على الصعيدين المركزي والمحلي؟
    Diverses difficultés se posent en matière de statistiques sur la criminalité aux niveaux national et international, dont l'élaboration de concepts et de définitions uniformes, le manque de coordination entre les organismes nationaux et les différentes sources de données et l'absence de mécanisme international de comparaison des données sur les infractions de droit commun et les formes complexes de criminalité. UN وتوجد تحديات مختلفة تؤثر في إحصاءات الجريمة على المستويين الوطني والدولي، من بينها وضع المفاهيم والتعاريف الموحدة، وعدم التنسيق بين المؤسسات الوطنية ومختلف مصادر البيانات، وعدم وجود إطار دولي لتصنيف البيانات المتعلقة بالجرائم التقليدية والمعقدة.
    Cette Position commune, qui a été approuvée à la quatrième session de la Conférence de l'Union africaine en janvier 2005 à Abuja, recense les possibilités d'action à privilégier pour prévenir la criminalité aux niveaux national, régional et continental. UN وهذا الموقف المشترك، الذي أقرته الدورة الرابعة لجمعية رؤساء الدول والحكومات التي عقدت في أبوجا، نيجيريا، في كانون الثاني/يناير 2005، يحدد الخيارات السياساتية ذات الأولوية في مجال منع الجريمة على الصعيد الوطني والاقليمي والقاري.
    d) Projets sur le terrain en coopération avec les bureaux régionaux afin de soutenir la prévention de la criminalité aux niveaux local et national (12) [2]; UN (د) مشاريع ميدانية مع المكاتب الإقليمية لدعم منع الجريمة على الصعيدين المحلي والوطني (12) [2]؛
    La lutte contre le terrorisme, qui est un problème complexe lié aux migrations illégales, au blanchiment d'argent, au trafic de drogues et d'armes, est l'une des priorités des États membres de la CEI dans la lutte contre la criminalité aux niveaux mondial et régional. UN 14 - ثم قال إن مكافحة الإرهاب، بوصفه مشكلة معقدة ترتبط بالهجرة غيرالقانونية، وغسل الأموال، والاتجار بالمخدرات والسلاح، هي من أولويات الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في مجال مكافحة الجريمة على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Dans le souci de répondre aux problématiques que posent, en matière d'information, l'évolution de la criminalité et la nécessité de fournir aux États Membres des informations utiles pour l'action, la feuille de route définit un cadre conceptuel et opérationnel visant à améliorer les statistiques de la criminalité aux niveaux national et international. UN ١ - على سبيل التصدي للتحديات العديدة المصادفة في مجال المعلومات والتي تفرضها الديناميات المتطورة في عالم الجريمة والحاجة إلى تزويد الدول الأعضاء بمعلومات ذات صلة بالسياسات، توفر خارطة الطريق إطارا مفاهيميا وتنفيذيا لتحسين إحصاءات الجريمة على الصعيدين الوطني والدولي.
    25. En vue d'assurer l'exécution et le suivi des engagements pris au paragraphe 25 de la Déclaration de Vienne et d'élaborer des stratégies globales de prévention de la criminalité aux échelons international, régional, national et local, il est recommandé de prendre les mesures spécifiques ci-dessous. UN 25 - بُغية تنفيذ ومتابعة الالتزامات المتعهَّد بها في الفقرة 25 من إعلان فيينا، ووضع استراتيجيات شاملة لمنع الجريمة على كل من المستوى الدولي والإقليمي والوطني والمحلي، يوصى باتخاذ التدابير المحددة المبينة أدناه.
    7. Nous reconnaissons par ailleurs l'importance des stratégies et politiques de prévention pour l'action visant à prévenir et à combattre la criminalité, et notons que les stratégies et politiques globales de prévention de la criminalité aux niveaux mondial, régional, national et local doivent viser les causes profondes de la criminalité et de la victimisation et les terrains qui y sont favorables. UN 7- نسلّم أيضا بأهمية الاستراتيجيات والسياسات الوقائية في الجهود الرامية إلى منع الجريمة ومكافحتها، ونلاحظ أن الاستراتيجيات والسياسات الشاملة لمنع الجريمة على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي يجب أن تستهدف الأسباب الجذرية للجريمة والإيذاء الإجرامي ومنابتهما.
    23. Pour assurer la mise en œuvre et le suivi des engagements, pris au paragraphe 25 de la Déclaration de Vienne, d'élaborer des stratégies globales de prévention de la criminalité aux échelons international, régional, national et local, il est recommandé de prendre les mesures spécifiques suivantes. UN 23- بُغية تنفيذ ومتابعة الالتزامات المتعهَّد بها بمقتضى الفقرة 25 من إعلان فيينا، من أجل صوغ استراتيجيات شاملة لمنع الجريمة على كل من المستوى الدولي والإقليمي والوطني والمحلي، يوصى باتخاذ التدابير المحددة المبينة أدناه.
    25. En vue d'assurer la mise en œuvre et le suivi des engagements, pris au paragraphe 25 de la Déclaration de Vienne, d'élaborer des stratégies globales de prévention de la criminalité aux échelons international, régional, national et local, il est recommandé de prendre les mesures spécifiques suivantes. UN 25- بُغية تنفيذ ومتابعة الالتزامات المتعهَّد بها بمقتضى الفقرة 25 من إعلان فيينا، من أجل صوغ استراتيجيات شاملة لمنع الجريمة على كل من المستوى الدولي والإقليمي والوطني والمحلي، يوصى باتخاذ التدابير المحددة المبينة أدناه.
    25. Nous estimons que les stratégies globales de prévention de la criminalité aux échelons international, national, régional et local doivent s'attaquer aux causes profondes et aux facteurs de risque liés à la criminalité et à la victimisation, par le biais de mesures sociales, économiques, sanitaires, éducative et judiciaires. UN 25 - نسلم بأن الاستراتيجيات الشاملة لمنع الجريمة على المستوى الدولي والوطني والإقليمي والمحلي يجب أن تعالج الأسباب الجذرية وعوامل الخطر ذات الصلة بالجريمة والإيذاء، من خلال سياسات اجتماعية واقتصادية وصحية وتربوية وقضائية.
    1. Note du Secrétariat transmettant le rapport de l'Institut national de statistique et de géographie du Mexique et de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime sur une feuille de route visant à améliorer la qualité et la disponibilité des statistiques de la criminalité aux niveaux national et international (E/CN.15/2013/12) UN 1- مذكّرة من الأمانة تحيل التقرير المشترك لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والمعهد الوطني المكسيكي للإحصاءات والجغرافيا، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بشأن خريطة طريق من أجل تحسين نوعيّة وتوافر الإحصاءات المتعلقة بالجريمة على الصعيدين الوطني والدولي (E/CN.15/2013/12)
    20. Les politiques, stratégies ou programmes de prévention du crime de votre pays prennent-ils la mesure des liens qui peuvent exister entre les problèmes que pose la criminalité aux niveaux local et national et la criminalité internationale organisée? UN 20 - هل تقوم سياسات أو استراتيجيات أو برامج منع الجريمة في بلدكم بتقييم الصلات المحتملة بين مشاكل الجريمة المحلية والوطنية والجريمة المنظمة عبر الوطنية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more