"la criminalité transnationale organisée dans" - Translation from French to Arabic

    • الجريمة المنظمة عبر الوطنية في
        
    • الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في
        
    • الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في
        
    • والجريمة المنظمة عبر الوطنية في
        
    Préoccupé par le rôle croissant que joue la criminalité transnationale organisée dans le vol et le trafic illicite de véhicules automobiles, UN وإذ يساوره القلق لازدياد دور الجريمة المنظمة عبر الوطنية في سرقة المركبات اﻵلية والاتجار غير المشروع بها،
    Par ailleurs, les armes légères et de petit calibre nourrissent la criminalité transnationale organisée dans de nombreuses contrées du monde et les assujettissent à des trafics de tous genres, dont celui des drogues. UN وتتسبب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بزيادة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في العديد من أرجاء العالم، كما تؤدي إلى ازدياد جميع أنواع الاتجار، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات.
    Un autre projet d'étude et évaluation de la criminalité transnationale organisée dans cinq pays d'Asie centrale (Kazakhstan, Kirghizistan, Ouzbékistan, Tadjikistan et Turkménistan) est en cours de formulation. UN 40 - ويتم وضع مشروع آخر يهدف إلى تحليل وتقييم الجريمة المنظمة عبر الوطنية في خمس دول من آسيا الوسطى: أوزبكستان، وتركمانستان، وطاجيكستان، وقيرغيزستان، وكازاخستان.
    IV. Activités de recherche sur l'implication de la criminalité transnationale organisée dans le trafic de médicaments frauduleux UN رابعاً- الأنشطة البحثية بشأن ضلوع الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في الاتِّجار بالأدوية المغشوشة
    Elle devrait permettre de promouvoir les capacités d'analyse de la criminalité et la mise en commun des informations, ainsi que l'adoption d'une approche politique cohérente de la criminalité transnationale organisée dans la région. UN ومن المتوقع أن تعزز المبادرة تحليل الجريمة وتبادل المعلومات، وكذلك اتباع نهج سياسي متماسك إزاء الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في المنطقة.
    Gravement préoccupés par la menace du terrorisme et de la criminalité transnationale organisée dans notre région aussi bien qu'au niveau international, UN وإذ نشعر بقلق بالغ إزاء خطر الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية في منطقتنا وعلى الصعيد الدولي؛
    Depuis 2009, le Conseil de sécurité demande au Secrétaire général de tenir compte de la criminalité transnationale organisée dans l'évaluation préliminaire, la préparation et l'établissement des rapports des missions intégrées. UN 26 - ومنذ عام 2009، دعا مجلس الأمن الأمين العام إلى دمج أثر الجريمة المنظمة عبر الوطنية في ما تقوم به البعثات المتكاملة من تقييم وتخطيط وإبلاغ.
    À l'heure où le BINUCSIL prépare son retrait, l'assistance technique et le soutien financier apportés à la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale organisée dans le cadre de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest demeurent essentiels. UN وفي الوقت الذي يستعد فيه المكتب لخفض قوامه، سيظل من الضروري أن يستمر تقديم المساعدة التقنية والدعم المالي إلى وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في إطار تنفيذ مبادرة ساحل غرب أفريقيا.
    Le Conseil demeure préoccupé par la grave menace que représentent la criminalité transnationale organisée dans la région du Sahel et les liens de plus en plus étroits qu'elle entretient parfois avec le terrorisme. UN ولا يزال المجلس يشعر بالقلق إزاء الأخطار الجسيمة التي تشكلها الجريمة المنظمة عبر الوطنية في منطقة الساحل، وإزاء صلاتها المتنامية بالإرهاب في بعض الحالات.
    L'Institut a entamé une nouvelle étude afin d'établir un plan systématique de coopération pour prévenir et contrôler la criminalité transnationale organisée dans le Nord-Est asiatique qui menace gravement la vitalité économique de cette région; UN اضطلع المعهد ببحوث جديدة ترمي إلى وضع خطة تعاونية نظامية لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في منطقة شمال شرق آسيا، التي تشكل خطرا كبيرا على الحيوية الاقتصادية للمنطقة؛
    a) Examiner les problèmes et les dangers que pose la criminalité transnationale organisée dans les différentes régions du monde; UN )أ( بحث المشاكل والمخاطر التي تطرحها الجريمة المنظمة عبر الوطنية في مختلف مناطق العالم؛
    3. Est conscient du rôle considérable joué par la criminalité transnationale organisée dans les activités liées à l'introduction clandestine des migrants en situation illégale dans de nombreuses régions du monde; UN ٣ - يعترف بالدور اﻷساسي الذي تقوم به أوساط الجريمة المنظمة عبر الوطنية في أنشطة تهريب المهاجرين غير الشرعيين في أنحاء كثيرة من العالم؛
    3. Est conscient du rôle considérable joué par la criminalité transnationale organisée dans les activités liées à l'introduction clandestine des migrants en situation illégale dans de nombreuses régions du monde; UN ٣ - يعترف بالدور اﻷساسي الذي تقوم به أوساط الجريمة المنظمة عبر الوطنية في أنشطة تهريب المهاجرين غير الشرعيين في أنحاء كثيرة من العالم؛
    a) Examiner les problèmes et les dangers de la criminalité transnationale organisée dans les différentes régions du monde; UN )أ( بحث المشاكل والمخاطر التي تطرحها الجريمة المنظمة عبر الوطنية في مختلف مناطق العالم؛
    L'Allemagne œuvre pour appliquer le Protocole additionnel visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, qui complète la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, dans le cadre juridique pertinent de l'Union européenne. UN وتعمل ألمانيا حالياً على تنفيذ البروتوكول الخاص بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال والمعاقبة عليه والمكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمحاربة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في سياق القانون الإطاري ذي الصلة للاتحاد الأوروبي.
    d) Lutte contre la criminalité transnationale organisée dans le Nord-Est asiatique. UN (د) إجراءات مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في منطقة شمال شرق آسيا.
    Du 20 au 22 mars 2007, le Secrétariat général de l'OEA a organisé un séminaire à Montego Bay (Jamaïque) sur la criminalité transnationale organisée dans les Caraïbes. UN 58 - وفي الفترة ما بين 20 و 22 آذار/مارس 2007، عقدت الأمانة العامة لمنظمة الدول الأمريكية حلقة دراسية في خليج مونتيغو بجاميكا بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية في منطقة البحر الكاريبي.
    Les infractions visées à l'article 5 de la Convention contre la criminalité organisée font partie d'une stratégie ambitieuse de prévention et de répression de la criminalité transnationale organisée dans le monde. UN وتُعَدُّ الجرائم المنصوص عليها في المادة 5 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة جزءا من استراتيجية طموحة لمنع وقمع الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في جميع أنحاء العالم.
    Plusieurs rapports techniques et études analytiques ont été publiés, dont un document sur la criminalité transnationale organisée dans le secteur de la pêche qui aborde les questions de la traite des personnes, du trafic de migrants et du trafic de drogues. UN ونُشِرت عدّة تقارير تقنية وورقات مناقشة، منها، على سبيل المثال، ورقة عن الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في صناعة صيد الأسماك تركِّز على الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والاتجار بالمخدرات.
    Les orateurs se sont félicités de l'étude sur la criminalité transnationale organisée dans le secteur de la pêche publiée en 2011 par l'ONUDC, et ont dit attendre avec intérêt la réunion du Groupe d'experts prévue en novembre 2012. UN ورحَّب متكلّمون بالدراسة التي نشرها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في عام 2011 عن الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في قطاع صيد الأسماك، وأعربوا عن تطلّعهم إلى اجتماع فريق الخبراء المقرَّر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    L'accent est mis notamment sur ceux relatifs à la lutte contre la criminalité transnationale organisée dans le secteur des migrations, en particulier l'immigration clandestine et la traite d'êtres humains. UN ومن المجالات التي يتم التركيز عليها تلك المتعلقة بقمع الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في قطاع الهجرة، وبخاصة التهريب والاتجار.
    Le Conseil souligne également l'importance qu'il y a à lutter contre la corruption, à promouvoir la transparence et à renforcer le respect du principe de responsabilité afin de combattre efficacement le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée dans la région. UN ويشدد المجلس كذلك على أهمية مكافحة الفساد وتعزيز الشفافية وزيادة المساءلة من أجل ضمان الفعالية والكفاءة في مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more