"la criminalité transnationale organisée et le terrorisme" - Translation from French to Arabic

    • الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب
        
    • الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب
        
    • الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب
        
    • الجريمة المنظمة العابرة للحدود والإرهاب
        
    • والجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب
        
    • الجريمة المنظمة والإرهاب
        
    • والجريمة المنظّمة عبر الوطنية والإرهاب
        
    • للجريمة المنظمة والإرهاب
        
    IV.3 La coopération internationale dans les instruments universels contre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme UN التعاون الدولي في ظل الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب
    La prolifération des armes favorise la criminalité transnationale organisée et le terrorisme dans la région. UN وشجع انتشار الأسلحة على مزيد من الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب في المنطقة.
    D'une part, la criminalité transnationale organisée et le terrorisme menacent l'ordre international et l'état de droit. UN من جهة، تهدد الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب النظام الدولي وسيادة القانون.
    Ils ont en outre souhaité le maintien d'un tel dynamisme politique dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme. UN كما أعربا عن رغبتهما في المحافظة على هذه الدينامية السياسية في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب.
    Mon gouvernement condamne vigoureusement toutes les formes de violence, y compris la criminalité transnationale organisée et le terrorisme. UN وتدين حكومتي بشدة جميع أشكال العنف، بما فيها الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب.
    Il a signalé les liens entre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme. UN وأشار إلى الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب.
    Les problèmes de sécurité, notamment la criminalité transnationale organisée et le terrorisme, sont des problèmes supplémentaires dont la Police des Nations Unies a dû s'occuper et de nouveaux moyens d'action ont dû être mis en place pour faire face à ces menaces. UN وتلقي التحديات الأمنية، بما فيها الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب وغير ذلك، أعباء إضافية على عاتق شرطة الأمم المتحدة، وتستلزم اتباع سبل جديدة لمواجهة تلك التهديدات.
    L'importance d'assurer le caractère équitable et efficace des mesures prises par la justice pénale en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme a aussi été mise en avant. UN وسُلط الضوء أيضا على أهمية اعتماد تدابير عدالة جنائية تتسم بالكفاءة والفعالية في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب.
    Ce n'est un secret pour personne que la criminalité transnationale organisée et le terrorisme, et les innombrables crimes qui en découlent, revêtent une dimension qui ne se limite pas au territoire de chaque État. UN ولا أحد يمكن أن يخفي على أي أحد أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب والجرائم التي لا تحصى الناجمة عنهما ليست قاصرة على إقليم كل دولة.
    Lorsqu'elle a adopté la Convention, l'Assemblée générale a exprimé sa vive préoccupation face aux liens de plus en plus étroits qu'entretiennent la criminalité transnationale organisée et le terrorisme, et elle a appelé les États à reconnaître ces liens et à appliquer la Convention pour les combattre. UN لقد عبرت الجمعية العامة، لدى اعتمادها للاتفاقية، عن قلقها البالغ حيال تزايد الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب ودعت الدول إلى الإقرار بتلك الصلات وتطبيق الاتفاقية لمعالجتها.
    Elles permettent aux États parties de relever les défis que soulève la criminalité transnationale organisée et le terrorisme international. UN وهي تتيح للدول التي هي أطراف في تلك المعاهدات التعامل مع التحديات الناجمة عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب الدولي.
    Les États Membres de la communauté internationale pourront, grâce au multilatéralisme, contribuer de manière effective et dynamique à assurer le maintien et le renforcement de la sécurité internationale face aux défis actuels, comme la criminalité transnationale organisée et le terrorisme. UN ومن خلال التعددية، ستساهم المشاركة الفعالة والدينامية لكافة دول المجتمع الدولي في زيادة صون وتوطيد الأمن الدولي في مواجهة التحديات الراهنة من قبيل الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب.
    Conscient des liens qui peuvent parfois exister entre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme, ainsi que de la nécessité d'approfondir les recherches et la coopération pour s'attaquer à ce problème, UN وإذ يضع في اعتباره الصلة التي يمكن أن توجد في بعض الحالات بين الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب وضرورة إجراء مزيد من البحوث للتصدي لتلك المسألة وضرورة التعاون في هذا الشأن،
    Conscient des liens qui peuvent parfois exister entre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme, ainsi que de la nécessité d'approfondir les recherches et la coopération pour s'attaquer à ce problème, UN وإذ يضع في اعتباره الصلة التي يمكن أن توجد في بعض الحالات بين الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب وضرورة إجراء مزيد من البحوث للتصدي لتلك المسألة وضرورة التعاون في هذا الشأن،
    Considérant que la lutte contre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme est une responsabilité commune et partagée, et insistant sur la nécessité de s'employer collectivement à prévenir et à combattre la criminalité transnationale organisée, la corruption et le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, UN وإذ تسلم بأن اتخاذ إجراءات لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب مسؤولية عامة ومشتركة، وإذ تؤكد ضرورة العمل الجماعي لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد والإرهاب بجميع أشكالها ومظاهرها،
    Lien entre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme UN الصلة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب
    Ces outils ont un champ d'application qui couvre bien plus que les agissements en rapport avec les drogues de groupes criminels organisés; ils permettent en effet aux États de combattre aussi la criminalité transnationale organisée et le terrorisme. UN وللأدوات القانونية مجال انطباق واسع يتجاوز حدود الجريمة المنظمة المتصلة بالمخدرات، وهي تساعد الدول في جهودها الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب.
    Le Congrès devrait également discuter des modalités d'une coopération efficace entre la police, les douanes et les autres autorités compétentes étant donné que la coopération entre les services de répression était un élément clé du succès dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme. UN وينبغي أن يناقش المؤتمر أيضا الطرائق اللازمة للتعاون في مجال انفاذ القوانين بشكل فعال، بحيث تشارك في ذلك الشرطة والجمارك وغير ذلك من السلطات، اذ ان التعاون في مجال انفاذ القوانين يعتبر عاملا أساسيا للنجاح في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب.
    Le Guyana a signé des accords de coopération bilatérale avec les pays voisins, ce qui permet de mieux coordonner l'action et d'échanger des informations sur la lutte contre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme. UN وعقدت غيانا أيضا اتفاقات تعاون ثنائية مع الدول المجاورة تيسر التنسيق وتبادل المعلومات بشكل أفضل بشأن مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود والإرهاب.
    52/11 Suite donnée à la Conférence ministérielle sur le trafic illicite de drogues, la criminalité transnationale organisée et le terrorisme : défis pour la sécurité et le développement des Caraïbes UN متابعة المؤتمر الوزاري المعني بالاتجار غير المشروع بالمخدرات، والجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب بصفتها تحديات تواجه الأمن والتنمية في منطقة الكاريبي
    À l'instar de nombreuses menaces pesant actuellement sur la sécurité, la criminalité transnationale organisée et le terrorisme étaient influencés par les environnements en mutation constante dans lesquels ils s'inscrivaient. UN وقال إنه، على غرار العديد من الأخطار الأمنية المعاصرة، تتأثر الجريمة المنظمة والإرهاب بالبيئات التي تتطور باستمرار وتوجد لهما فيها جذور راسخة.
    Suite donnée à la Conférence ministérielle sur le trafic illicite de drogues, la criminalité transnationale organisée et le terrorisme: défis pour la sécurité et le développement dans les Caraïbes UN متابعة المؤتمر الوزاري المعني بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظّمة عبر الوطنية والإرهاب بصفتها تحدّيات تواجه الأمن والتنمية
    La page d'accueil de ce site s'est enrichie en 2003 d'un lien intitulé < < Thème 2003 : traités contre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme > > . UN وفي 2003، أضيف إلى الصفحة الرئيسية موقع " مركز الاهتمام 2003: المعاهدات المناهضة للجريمة المنظمة والإرهاب " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more