"la crise de la dette extérieure" - Translation from French to Arabic

    • أزمة الديون الخارجية
        
    • بأزمة الديون الخارجية
        
    • أزمة الدين الخارجي
        
    • وأزمة الديون الخارجية
        
    • أزمة المديونية الخارجية
        
    • لأزمة الديون الخارجية
        
    Pour les pays en développement, la crise de la dette extérieure est une question de survie. UN ذلك أنه بالنسبة للدول النامية، تعتبر أزمة الديون الخارجية أمرا يتوقف عليه بقاؤها.
    Rapport du Secrétaire général sur la crise de la dette extérieure et le développement UN تقرير الأمين العام عن أزمة الديون الخارجية والتنمية
    Rapport du Secrétaire général sur la crise de la dette extérieure et le développement UN تقرير الأمين العام عن أزمة الديون الخارجية والتنمية
    Nous croyons que la question des flux financiers est indissolublement liée à celle de la crise de la dette extérieure dans de nombreux pays en développement. UN إننا نعتقد أن مسألة تدفقات الموارد مرتبطة ارتباطا تاما بأزمة الديون الخارجية في العديد من البلدان النامية.
    Ma délégation estime que pour résoudre la crise de la dette extérieure, des mesures audacieuses sont indispensables. UN ويعتقد وفدي أن حسم أزمة الدين الخارجي يتطلب اتخاذ خطوات جسورة.
    Projets de résolutions sur la crise de la dette extérieure et le développement, et sur les produits de base UN مشروعا قرارين بشأن أزمة الديون الخارجية والتنمية وبشأن السلع الأساسية
    Rapport du Secrétaire général sur la crise de la dette extérieure et le développement UN تقرير الأمين العام عن أزمة الديون الخارجية والتنمية
    Rapport du Secrétaire général sur la crise de la dette extérieure et le développement UN تقرير الأمين العام عن أزمة الديون الخارجية والتنمية
    Rapport du Secrétaire général sur la crise de la dette extérieure et le développement UN تقرير الأمين العام بشأن أزمة الديون الخارجية والتنمية
    Projet de résolution sur la crise de la dette extérieure et le développement UN مشروع قرار عن أزمة الديون الخارجية والتنمية
    Comme 30 des 38 pays actuellement bénéficiaires de l'Initiative PPTE font partie du groupe des pays les moins avancés, il est clair que la crise de la dette extérieure affecte plus gravement ce groupe de pays très vulnérable. UN ولما كان 30 من الـ 38 بلدا المؤهلة حاليا بموجب مبادراة الهيبيك من أقل البلدان نموا، يكون من الواضح أن أزمة الديون الخارجية رتبت أقسى آثارها على تلك المجموعة الأضعف من البلدان.
    Les conséquences de la crise de la dette extérieure et l'absence de solidarité politique internationale pour l'alléger continuent de peser lourdement sur divers pays. UN وتواجه بلدان عديدة اﻵثار المترتبة على أزمة الديون الخارجية التي لا يصاحبها تضامن سياسي دولــي للتخفيف من حدتها.
    J'ai l'honneur de vous communiquer la position de la République fédérative de Yougoslavie concernant la crise de la dette extérieure et le développement. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا موقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من أزمة الديون الخارجية والتنمية.
    La nouvelle initiative constitue un pas vers la résolution de la crise de la dette extérieure des pays en développement. UN إن المبادرة الجديدة ستساعد على التقدم في حل أزمة الديون الخارجية للبلدان النامية.
    Projet de résolution sur la crise de la dette extérieure et le développement UN مشروع قرار بشأن أزمة الديون الخارجية والتنمية
    Contribution aux rapports sur la suite donnée à la Conférence internationale sur le financement du développement; rapports sur la crise de la dette extérieure et le développement UN مساهمات في تقارير عن متابعة نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛ تقارير عن أزمة الديون الخارجية والتنمية
    Ils ont également montré qu'ils étaient prêts à mener activement un dialogue avec les pays développés sur les grands problèmes de l'économie mondiale, y compris et surtout la crise de la dette extérieure. UN وأبدوا أيضا استعداد ﻹجراء حوار نشط مع البلدان المتقدمة فيما يتعلق بالمسائل الاقتصادية العالمية المهمة، بما في ذلك وعلى الخصوص ما يتعلق بأزمة الديون الخارجية.
    La communauté internationale devrait également étudier avec soin la possibilité de convoquer une conférence internationale sur la dette extérieure de l'Afrique, comme l'a proposé le Groupe contact de l'OUA sur la crise de la dette extérieure. UN ويتعين على المجتمع الدولي أيضا أن ينظر بجدية في احتمال عقد مؤتمر دولي بشأن الديون الخارجية ﻷفريقيا، على النحو الذي يقترحه فريق الاتصال التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية والمعني بأزمة الديون الخارجية.
    la crise de la dette extérieure reste une entrave majeure à la relance de nos économies. UN ولا تزال أزمة الدين الخارجي عقبة كأداة في سبيل انتعاش اقتصاداتنا.
    Le Kenya prie instamment la communauté internationale de se pencher sérieusement sur la crise de la dette extérieure. UN وتحث كينيا المجتمع الدولي على أن يحل أزمة الدين الخارجي بشكل جدي.
    la crise de la dette extérieure ne constitue pas seulement une menace pour la vie dans les pays pauvres lourdement endettés, c’est également une menace pour la conscience, la moralité et le sens du respect de la dignité humaine des populations des pays riches. UN وأزمة الديون الخارجية ليست مجرد تهديد للحياة في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وإنما هي تهديد ايضا للضمير واﻷخلاق والشعور بالكرامة اﻹنسانية لدى شعوب البلدان الغنية.
    Nous avons noté avec satisfaction que commençait à se dessiner au niveau politique une compréhension plus grande des préoccupations des pays en développement à l'égard de la question de la crise de la dette extérieure. UN وقد سرنا مؤخرا أن نلاحظ، على الصعيد السياسي، أن هناك فيما يبدو تفهما متزايدا لشواغل البلدان النامية بشأن قضية أزمة المديونية الخارجية.
    En dépit de cela, le Malawi se félicite des mesures prises par certains donateurs bilatéraux face à la crise de la dette extérieure. UN ورغم كون ملاوي ترحب بتدابير بعض المانحين الثنائيين للاستجابة لأزمة الديون الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more