"la crise humanitaire dans la" - Translation from French to Arabic

    • للأزمة الإنسانية في
        
    • الأزمة الإنسانية في
        
    • والأزمة الإنسانية في
        
    • بالأزمة الإنسانية في
        
    Rappelant les initiatives du Secrétaire général tendant à améliorer la sécurité alimentaire, y compris la nomination de l'Envoyé spécial pour la crise humanitaire dans la corne de l'Afrique, UN وإذ تشير إلى مبادرات الأمين العام لتحسين الأمن الغذائي، بما في ذلك تعيين مبعوث خاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي،
    Rappelant également les initiatives du Secrétaire général tendant à améliorer la sécurité alimentaire, y compris la nomination de l'Envoyé spécial pour la crise humanitaire dans la corne de l'Afrique, UN وإذ تشير أيضا إلى مبادرات الأمين العام لتحسين الأمن الغذائي، بما في ذلك تعيين مبعوث خاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي،
    Rappelant également les initiatives du Secrétaire général tendant à améliorer la sécurité alimentaire, y compris la nomination de l'Envoyé spécial pour la crise humanitaire dans la corne de l'Afrique, UN وإذ تشير أيضا إلى مبادرات الأمين العام لتحسين الأمن الغذائي، بما في ذلك تعيين مبعوث خاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي،
    Rappelant également les initiatives du Secrétaire général tendant à améliorer la sécurité alimentaire, y compris la nomination de l'Envoyé spécial pour la crise humanitaire dans la corne de l'Afrique, UN وإذ تشير أيضا إلى مبادرات الأمين العام لتحسين الأمن الغذائي، بما في ذلك تعيين المبعوث الخاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي،
    la crise humanitaire dans la Corne de l'Afrique a bien montré au monde les effets complexes de la désertification. UN وقالت إن الأزمة الإنسانية في منطقة القرن الأفريقي جعلت العالم يدرك عن كثب الآثار المركبة الناجمة عن التصحر.
    Le programme de dons d'un montant peu élevé destiné à des organisations non gouvernementales et des organisations communautaires a pour but d'améliorer la qualité des services sociaux qu'elles assurent afin de réduire les souffrances de la population et l'ampleur de la crise humanitaire dans la région. UN والهدف من مشروع تقديم المنح الصغيرة للمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية هو الحد من المعاناة الاجتماعية والأزمة الإنسانية في منطقة سيميبالاتينسك وذلك بتحسين نوعية الخدمات الاجتماعية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية المحلية والمنظمات المجتمعية.
    Mon Envoyé spécial pour la crise humanitaire dans la corne de l'Afrique, Martti Ahtisaari, s'est de nouveau rendu en Érythrée et en Éthiopie du 13 au 19 octobre. UN 18 - عاود مبعوثي الخاص المعني بالأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي، مارتي أهتيساري، زيارة إريتريا وإثيوبيا في الفترة من 13 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر.
    Les besoins de financement pour faire face à la crise humanitaire dans la corne de l'Afrique ont été évalués à 2,48 milliards de dollars des États-Unis, dont seul un peu plus de 1 milliard a été déjà mobilisé. UN 26 - وقدِّرت احتياجات التمويل اللازم للتصدي للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي بنحو 2.48 بليون دولار، لم يُجمع منها سوى مبلغ يفوق بقليل بليون دولار.
    Rappelant également les initiatives du Secrétaire général tendant à améliorer la sécurité alimentaire, comme la nomination de l'Envoyé spécial pour la crise humanitaire dans la corne de l'Afrique, UN " وإذ تشير أيضا إلى مبادرات الأمين العام لتحسين الأمن الغذائي، بما في ذلك تعيين مبعوث خاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي،
    Rappelant également les initiatives du Secrétaire général tendant à améliorer la sécurité alimentaire, y compris la nomination de l'Envoyé spécial pour la crise humanitaire dans la corne de l'Afrique, UN " وإذ تشير أيضا إلى مبادرات الأمين العام لتحسين الأمن الغذائي، بما في ذلك تعيين المبعوث الخاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي،
    Vu la gravité de la situation, j'ai nommé M. Martti Ahtisaari Envoyé spécial pour la crise humanitaire dans la corne de l'Afrique, en juin 2003. UN 18 - ونظرا لخطورة الحالة، عيّنت السيد مارتي أهتيساري مبعوثي الخاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي في حزيران/يونيه 2003.
    6. Se félicite en outre de l'initiative prise par le Secrétaire général de nommer un Envoyé spécial pour la crise humanitaire dans la corne de l'Afrique, avec pour mission de mobiliser des ressources pour une aide d'urgence et pour le développement durable des zones touchées ; UN 6 - ترحب كذلك بمبادرة الأمين العام بتعيين مبعوث خاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي، من أجل حشد الموارد لدعم الإغاثة والتنمية المستدامة في المناطق المتضررة؛
    En conséquence, mon Envoyé spécial pour la crise humanitaire dans la corne de l'Afrique, Martti Ahtisaari, s'est de nouveau rendu, en avril 2004, dans ces deux pays, où il s'est entretenu avec le Gouvernement, les donateurs et les équipes de pays des Nations Unies, ainsi qu'avec mon Représentant spécial. UN ولذلك، قام مبعوثي الخاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي، مارتـي أهتيساري، مرة أخرى بزيارة البلدين في نيسان/أبريل 2004. وعقد، خلال هذه الزيارة، اجتماعات مع حكومتي البلدين، والجهات المانحة، وفريقي الأمم المتحدة القطريين، وكذلك مـع ممثلي الخاص.
    9. Accueille avec satisfaction l'initiative qu'a prise le Secrétaire général en nommant l'Envoyé spécial pour la crise humanitaire dans la corne de l'Afrique, et en le chargeant de mobiliser des ressources pour la lutte contre les causes profondes de l'insécurité alimentaire et pour le développement durable des zones touchées; UN " 9 - ترحب بالمبادرة التي اتخذها الأمين العام بتعيين المبعوث الخاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي، من أجل حشد الموارد لمعالجة الأسباب الجذرية لانعدام الأمن الغذائي وكذلك التنمية المستدامة في المناطق المتضررة؛
    9. Accueille avec satisfaction l'initiative qu'a prise le Secrétaire général en nommant l'Envoyé spécial pour la crise humanitaire dans la corne de l'Afrique, et en le chargeant de mobiliser des ressources pour la lutte contre les causes profondes de l'insécurité alimentaire et pour le développement durable des zones touchées ; UN 9 - ترحب بالمبادرة التي اتخذها الأمين العام بتعيين المبعوث الخاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي، من أجل حشد الموارد لمعالجة الأسباب الجذرية لانعدام الأمن الغذائي وكذلك التنمية المستدامة في المناطق المتضررة؛
    9. Accueille avec satisfaction l'initiative prise par le Secrétaire général de nommer un envoyé spécial pour la crise humanitaire dans la corne de l'Afrique, avec pour mission de mobiliser des ressources pour s'attaquer aux causes fondamentales de l'insécurité alimentaire et pour le développement durable des zones touchées; UN " 9 - ترحب بالمبادرة التي اتخذها الأمين العام بتعيين مبعوث خاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي، من أجل حشد الموارد لمعالجة الأسباب الجذرية لانعدام الأمن الغذائي ولدعم التنمية المستدامة في المناطق المتضررة؛
    11. Prend acte du rapport d'évaluation de la réponse à l'appel d'urgence de 2002/03 en faveur de l'Éthiopie établi par l'Envoyé spécial pour la crise humanitaire dans la corne de l'Afrique et engage vivement le Gouvernement éthiopien, les donateurs et toutes les autres parties intéressées à en appliquer les recommandations; UN " 11 - تحيط علما بالتقرير المتعلق بتقييم الاستجابة للحالة الطارئة في إثيوبيا في 2002-2003 الذي أعدّه المبعوث الخاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي، وتحث حكومة إثيوبيا والمانحين وكل الجهات المعنية على تنفيذ توصياته؛
    9. Accueille avec satisfaction l'initiative prise par le Secrétaire général de nommer un envoyé spécial pour la crise humanitaire dans la corne de l'Afrique, avec pour mission de mobiliser des ressources pour la lutte contre les causes profondes de l'insécurité alimentaire et pour le développement durable des zones touchées; UN 9 - ترحب بالمبادرة التي اتخذها الأمين العام بتعيين مبعوث خاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي، من أجل حشد الموارد لمعالجة الأسباب الجذرية لانعدام الأمن الغذائي ولدعم التنمية المستدامة في المناطق المتضررة؛
    9. Accueille avec satisfaction l'initiative prise par le Secrétaire général de nommer un Envoyé spécial pour la crise humanitaire dans la corne de l'Afrique, chargé de mobiliser des ressources pour la lutte contre les causes profondes de l'insécurité alimentaire et pour le développement durable des zones touchées ; UN 9 - ترحب بالمبادرة التي اتخذها الأمين العام بتعيين مبعوث خاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي، من أجل حشد الموارد لمعالجة الأسباب الجذرية لانعدام الأمن الغذائي ولتوجيه التنمية المستدامة في المناطق المتضررة؛
    Le problème le plus pressant est incontestablement la crise humanitaire dans la Corne de l'Afrique où plus de 12 millions de personnes sont touchées par la famine. UN أما المشكلة البالغة الإلحاح فهي دون شك الأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي حيث تطوّق المجاعة أكثر من 12 مليون شخص.
    a) À s'attaquer sérieusement aux causes fondamentales du conflit, notamment l'exploitation illicite des ressources naturelles et la création de milices, qui sont à l'origine des violations des droits de l'homme et de la crise humanitaire dans la région; UN (أ) الحرص على معالجة الأسباب الجذرية للنزاع، بما في ذلك الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وتشكيل الميليشيات، التي تشكل السبب الرئيسي لانتهاكات حقوق الإنسان والأزمة الإنسانية في المنطقة؛
    La situation étant de plus en plus alarmante, j'ai, en juin 2003, nommé un Envoyé spécial chargé de la crise humanitaire dans la corne de l'Afrique, qui s'est rendu en Érythrée et en Éthiopie en juillet 2003. UN وفي معرض الاستجابة إلى حالة تتفاقم نُذُرها باستمرار، عيَّنت في حزيران/يونيه 2003 مبعوثا خاصا معنيا بالأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي فقام بزيارة إثيوبيا وإريتريا في تموز/يوليه 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more