Elle disait que ça empêchait la croûte de se détremper de jus de fruit. | Open Subtitles | قالت بأنه يبقي القشرة من أن تصبح رطبة من حشوة الفاكهة |
la croûte sera passée dans 15 minutes, ce sera le manteau. | Open Subtitles | حسناً، سنكون فى القشرة خلال 15 دقيقة من الآن |
On a détecté la présence de chrysotile et on a mesuré sa concentration dans l'eau, l'air et d'autres éléments de la croûte terrestre. | UN | ووجود الكريسوتيل وتركيزاته قيست في الماء والهواء والوحدات الأخرى ضمن القشرة. |
Mon pays, pour sa part, a subi un choc après l'autre pendant trois mois étant donné qu'il est situé sur une partie instable de la croûte terrestre. | UN | وتحمل بلدي، من جهته خلال مدة ثلاثة أشهر كارثة تلو الكارثة بسبب قشرة اﻷرض غير المستقرة التي يقع عليها. |
Emissions diffuses lors de l'alimentation, de la rupture de la croûte et du relevage des goujons contact métalliques. | UN | تحدث انبعاثات منتثرة أثناء التغذية، وتكسير القشور ورفع مسامير اللمس الحديدية إلى وضع أعلى. |
∙ Les dorsales nées d'une activité tectonique ultérieure s'étant traduite par une surrection de la croûte océanique; | UN | ● ارتفاعات متطاولة تتكون بفعل النشاط التكتوني اللاحق سفر عن ارتفاع في القشرة المحيطية؛ |
∙ Les dorsales résultant d'un volcanisme lié au mouvement de la croûte au-dessus d'un point chaud. | UN | ● ارتفاعات متطاولة تتكون بفعل نشاط بركاني متصل بحركة القشرة اﻷرضية فوق بؤرة ساخنة. |
Le schéma typologique de la croûte confirme la validité du tracé du pied du talus continental pour les principales entités morphologiques du secteur russe. | UN | ويضع مخطط تصنيف القشرة الأرضية الأساس لمشروعية تخطيط سفح المنحدر القاري في المستقبل، بالنسبة للهياكل الموروفولوجية الرئيسية للقطاع الروسي. |
Le régime de vérification fournit une large panoplie de données sur la croûte terrestre, les mers et l'atmosphère. | UN | ويوفر نظام التحقق مجموعة شاملة من المعلومات بشأن القشرة الأرضية، والبحار والغلاف الجوي. |
On a détecté la présence de chrysotile et on a mesuré sa concentration dans l'eau, l'air et d'autres segments de la croûte terrestre. | UN | ووجود الكريسوتايل وتركيزاته قيست في الماء والهواء والوحدات الأخرى ضمن القشرة. |
On a détecté la présence de chrysotile et on a mesuré sa concentration dans l'eau, l'air et d'autres éléments de la croûte terrestre. | UN | ووجود الكريسوتيل وتركيزاته قيست في الماء والهواء والوحدات الأخرى ضمن القشرة. |
iii) Structure et composition de la croûte terrestre et du manteau supérieur; | UN | ' ٣ ' هيكل وتكوين القشرة والدثار العلوي؛ |
Mise au point de modèles mathématiques permettant de localiser les mouvements de la croûte terrestre | UN | استقصاء الأنماط الرياضية لتحديد تحركات القشرة الأرضية؛ |
On a détecté la présence de chrysotile et on a mesuré sa concentration dans l'eau, l'air et d'autres éléments de la croûte terrestre. | UN | ووجود الكريسوتيل وتركيزاته قيست في الماء والهواء والوحدات الأخرى ضمن القشرة. |
Mise au point de modèles mathématiques permettant de localiser les mouvements de la croûte terrestre | UN | استقصاء الأنماط الرياضية لتحديد تحركات القشرة الأرضية. |
On a détecté la présence de chrysotile et on a mesuré sa concentration dans l'eau, l'air et d'autres éléments de la croûte terrestre. | UN | ووجود الكريسوتيل وتركيزاته قيست في الماء والهواء والوحدات الأخرى ضمن القشرة. |
On a détecté la présence de chrysotile et on a mesuré sa concentration dans l'eau, l'air et d'autres éléments de la croûte terrestre. | UN | ووجود الكريسوتيل وتركيزاته قيست في الماء والهواء والوحدات الأخرى ضمن القشرة. |
Les données sur l'épaisseur crustale ont servi avec d'autres éléments pour l'analyse typologique de la croûte du bassin arctique. | UN | وقد استخدمت بيانات سمك القشرة، مقترنة ببيانات أخرى لتصنيف قشرة الحوض المتجمد الشمالي. |
Par exemple, les déchets de forte activité peuvent être conditionnés et enfouis dans la croûte terrestre d'où l'uranium provenait autrefois. | UN | فمثلا يمكن وضع النفايات عالية المستوى في كبسولات ودفنها تحت قشرة اﻷرض - نفس المكان الذي استخرج منه اليورانيوم. |
- la croûte, c'est le meilleur. - Il y a des verres par-là. | Open Subtitles | القشور هي الجزء الأفضل هناك نظارات تحت هناك |
Bien que la composition de la croûte continentale diffère de celle de la croûte océanique, la frontière entre les deux types de croûte peut ne pas être clairement marquée. | UN | والقشرة القارية مختلفة من الناحية التكوينية عن القشرة المحيطية، غير أن الحد الفاصل بين هذين النوعين من القشرة قد يكون غير واضح. |
À la vingt-sixième Réunion consultative, tenue à Tokyo en juillet 2000, il a été décidé que les groupes de travail sur la géologie et la géophysique de la croûte terrestre seraient regroupés pour former un nouveau groupe de travail sur les géosciences. F. Conseil des directeurs des programmes | UN | وخلال الاجتماع السادس والعشرين للجنة العلمية المعنية بالبحوث في أنتاركتيكا الذي عقد في طوكيو في تموز/يوليه 2000، تم الاتفاق على أن يندمج الفريقان العاملان المعنيان بالجيولوجيا وبجيوفيزياء الأرض الصلبة ليشكلا فريقا جديدا، هو الفريق العامل المعني بعلوم الأرض. |
Tout ce que tu m'as laissé était la croûte. | Open Subtitles | و كل ما تركته لي كان قشور الخبز |
Pour localiser le toit, on se fonde alors sur l'interprétation de la structure des vitesses de l'ensemble de la croûte. | UN | وفي هذه الحالة يستند تحديد سطح الركيزة إلى تفسير هيكل السرعات للقشرة برمتها. |