"la croissance économique rapide" - Translation from French to Arabic

    • النمو الاقتصادي السريع
        
    • للنمو الاقتصادي السريع
        
    • سرعة النمو الاقتصادي
        
    • نمو اقتصادي سريع
        
    la croissance économique rapide des îles Vierges britanniques a fragilisé le réseau de distribution, d'où la nécessité d'augmenter la capacité. UN وقد ولَّد النمو الاقتصادي السريع للجزر ضغطا على شبكتها الكهربائية وهو يستلزم الآن إيجاد قدرة إضافية على توليد الطاقة.
    Nous insisterons sur la croissance économique rapide de tous les pays sous-développés, puisque nous nous occupons activement de notre propre développement. UN وسنضغط من أجل النمو الاقتصادي السريع في جميع البلدان المتخلفة النمو لأننا منهمكون بنشاط في بناء اقتصادنا.
    la croissance économique rapide attendue faciliterait la lutte contre la pauvreté et permettrait de créer de nouveaux emplois. UN وسيوفر النمو الاقتصادي السريع المتوقع وسيلة أفضل للتصدي للفقر وخلق فرص وظائف جديدة.
    la croissance économique rapide des îles Vierges britanniques a fragilisé le réseau de distribution, d'où la nécessité d'augmenter cette capacité. UN وقد ولَّد النمو الاقتصادي السريع للجزر ضغطا على شبكتها الكهربائية وهو يستلزم إيجاد قدرة إضافية على توليد الطاقة.
    la croissance économique rapide des îles Vierges britanniques a fragilisé le réseau de distribution, d'où la nécessité d'augmenter la capacité. UN وقد ولَّد النمو الاقتصادي السريع للجزر ضغطا على شبكتها الكهربائية وهو يستلزم إيجاد قدرة إضافية على توليد الطاقة.
    Quant aux autres pays, ils n’ont jamais connu la croissance économique rapide à l’origine de la progression de la réduction de la pauvreté dans le reste de la région. UN أما البلدان الأخرى فإنها لم تشهد قط ذاك النمو الاقتصادي السريع الذي كان المحرك وراء إحراز التقدم في مجال الحد من الفقر.
    Elle a noté une inégalité croissante dans la répartition des avantages de la croissance économique rapide au détriment des populations des zones rurales. UN ولاحظت اللجنة ازدياد التفاوت في توزيع فوائد النمو الاقتصادي السريع على حساب السكان في المناطق الريفية.
    Ce progrès est imputable à la croissance économique rapide de l'Algérie, de l'Égypte et du Maroc. UN وعزي هذا الأداء الأفضل إلى النمو الاقتصادي السريع في الجزائر ومصر والمغرب.
    En outre, les avantages liés à la croissance économique rapide de la région n'ont pas profité à toutes les couches de la société. UN وإضافة إلى ذلك، لم تتسرب منافع النمو الاقتصادي السريع في المنطقة نزولا إلى جميع طبقات المجتمع.
    la croissance économique rapide a creusé le fossé entre le développement des populations urbaines et celui des populations rurales. UN إن النمو الاقتصادي السريع قد زاد الفجوة الإنمائية بين السكان الحضريين والسكان الريفيين.
    la croissance économique rapide des îles Vierges britanniques a fragilisé le réseau de distribution, d'où la nécessité d'augmenter cette capacité. V. Situations sociales UN وقد تسبب النمو الاقتصادي السريع في الجزر في إجهاد شبكتها الكهربائية ولذلك يلزم تعزيز قدرتها الإنتاجية.
    Bien que la croissance économique rapide soit notre principale priorité, nous ne pouvons éluder la question de l'équité et de la justice sociale. UN ومع أن النمو الاقتصادي السريع هو أولويتنا القصوى، فلن نهمل قضية الانصاف والعدالة الاجتماعية.
    Il semble que cette augmentation s'explique par la croissance économique rapide des pays accueillant des migrants. UN ويبدو أن نمو تدفقات التحويلات المالية عائدٌ إلى النمو الاقتصادي السريع في البلدان المستقبلة للمهاجرين.
    Le Ministre principal a déclaré que l'accroissement des dettes nationale et publique était dû à l'amélioration de l'infrastructure du territoire, nécessaire face à la croissance économique rapide. IV. Économie UN وذكر الوزير الأول أن الزيادة الحاصلة في الدَين، الوطني والعام على حد سواء، هي نتيجة لإجراء التحسينات اللازمة على الهياكل الأساسية للإقليم بغية جعلها تواكب النمو الاقتصادي السريع الذي شهده الإقليم.
    la croissance économique rapide qui a caractérisé la région est en large partie due au fait que les pays ont su tirer profit d'avantages comparatifs considérables sur le marché mondial. UN ويعزى النمو الاقتصادي السريع في المنطقة بدرجة كبيرة إلى البلدان التي تستكشف بفعالية ميزتها النسبية الكبيرة ضمن السوق العالمي.
    En Ouganda, la croissance économique rapide, à un taux d'environ 5 % pendant les années 90, a fait reculer la pauvreté de 56 % à 44 %. UN ففي أوغندا، أدى النمو الاقتصادي السريع خلال فترة التسعينات، حيث بلغ معدل النمو بالنسبة للفرد 5 في المائة تقريبا، إلى خفض معدل الفقر من 56 في المائة إلى 44 في المائة.
    Leur rôle a ainsi été déterminant dans la croissance économique rapide qu'a connu le pays, et dont il est question dans la première partie du présent rapport. UN وهكذا فإن المرأة العاملة قد أسهمت إسهاما أساسيا في النمو الاقتصادي السريع لتايلند الذي يرد بحثه في الجزء ١ من هذا التقرير.
    Nous pensons que la conférence s'est tenue à un moment très opportun. En plein milieu de la croissance économique rapide à laquelle on assiste en Asie et dans le Pacifique, il s'avère nécessaire de redéfinir le rôle de l'État dans la vie des nations. UN وفي رأينا أن هذا المؤتمر جاء في وقت مناسب جدا، حيث أنه في غمرة النمو الاقتصادي السريع جدا في آسيا والمحيط الهادئ، ثمة حاجة الى إعادة تحديد دور الدولة في حياة اﻷمم.
    la croissance économique rapide des pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est s'explique en partie par des niveaux élevés d'investissement et une exploitation rationnelle du capital disponible. UN وقد كان المعدل العالي للاستثمار مع الاستخدام الكفؤ لرأس المال المتاح عاملين من العوامل الرئيسية التي تفسر النمو الاقتصادي السريع في شرق وجنوب شرق آسيا.
    La Pologne a fait état de difficultés sur le plan de la réduction à long terme des émissions de gaz à effet de serre, en raison de la croissance économique rapide et de la place importante du charbon dans la production. UN وأفادت بولندا عن مصاعب في تخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري على المدى الطويل نظرا للنمو الاقتصادي السريع والإنتاج الذي يعتمد بكثافة على الفحم.
    la croissance économique rapide de plusieurs pays est due pour une grande part aux investissements de la diaspora. UN وقد أثـرت استثمارات المغتربين تأثيرا كبيرا في سرعة النمو الاقتصادي في عـدد من البلدان.
    On peut en grande partie attribuer ce recul spectaculaire de la pauvreté à la croissance économique rapide dans cette région, qui s'est traduite par une augmentation du PIB par habitant de 6,6 % par an. UN وعُـزي هذا الانخفاض المفاجئ، إلى حد كبير، إلى ما تحقق من نمو اقتصادي سريع في المنطقة، حيث زاد معدل الناتج المحلي الإجمالي بالنسبة للفرد بنسبة 6.6 في المائة سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more