"la croissance de l'afrique" - Translation from French to Arabic

    • النمو في أفريقيا
        
    • نمو أفريقيا
        
    • النمو والفرص في أفريقيا
        
    la croissance de l'Afrique devrait se poursuivre à moyen terme et la production globale du continent devrait se redresser fortement en 2012. UN ويتوقع استمرار زخم النمو في أفريقيا في الأجل المتوسط في ظل توقّع انتعاش ناتج القارة ككل في عام 2012.
    Sur une note moins positive, la croissance de l'Afrique reste fragile à moyen terme. UN ومن الناحية السلبية، هناك مخاطر عدة تهدد النمو في أفريقيا على المدى المتوسط.
    Mais du fait des risques considérables qui planent, la croissance de l'Afrique pourrait se situer entre 3,6 et 5% en 2010. UN ومع ذلك، ونظرا لوجود مخاطر كبيرة، فإن معدلات النمو في أفريقيا قد تتراوح بين 3,6 في المائة و5 في المائة عام 2010.
    Le nouveau programme de développement pour l'après-2015 doit aborder explicitement cet apparent paradoxe de la croissance de l'Afrique. UN يجب أن تتصدى خطة التنمية الجديدة لما بعد عام 2015 بصراحة لذلك التناقض الظاهري في نمو أفريقيا.
    En vertu de l'African Growth and Opportunity Act (loi en faveur de la croissance de l'Afrique et son accès aux marchés), les États-Unis ont entrepris d'ouvrir leurs marchés dynamiques à des milliers de produits en provenance de l'Afrique. UN وبموجب قانون النمو والفرص في أفريقيا التاريخي، تفتح الولايات المتحدة سوقها النشط لآلاف المنتجات من أفريقيا.
    Le ralentissement de la croissance de l’Afrique en 1998 peut aussi être imputé à plusieurs autres facteurs. UN ومن الممكن أيضا عزو أداء النمو في أفريقيا في عام ١٩٩٨ إلى مجموعة من العوامل.
    Pour 1998, la croissance de l'Afrique dans son ensemble ne devrait guère être meilleure qu'en 1997. UN وفي عام ١٩٩٨، لا يُتوقع أن يكون النمو في أفريقيا إجمالا أفضل كثيرا مما كان عليه في عام ١٩٩٧.
    la croissance de l'Afrique a pour moteur des politiques et des réformes qui attirent l'investissement, réduisent les barrières commerciales et favorisent l'intégration régionale. UN 55. واسترسلت قائلة إن النمو في أفريقيا تحركه سياسات وإصلاحات جاذبة للاستثمار وقيود تجارية متدنية وتكامل إقليمي معزز.
    Les données préliminaires indiquent qu'en 2009 par exemple, la croissance de l'Afrique connaîtra une baisse de 2 à 4 %. UN تشير الدلائل الأولية إلى أن معدل النمو في أفريقيا في عام 2009، على سبيل المثال، سينخفض من 2 إلى 4 في المائة.
    Au vu des éléments qui précèdent, la croissance de l'Afrique devrait, selon les prévisions, ralentir en 2008. UN وفي ضوء ما تقدم، من المتوقع أن يتباطأ النمو في أفريقيا في عام 2008.
    En dépit de ces meilleurs résultats, la croissance de l'Afrique est demeurée insuffisante pour permettre une réduction appréciable de la pauvreté. UN 54 - وبرغم تحسن الأداء، ما زال النمو في أفريقيا غير كاف لتحقيق تقدم هام في تخفيف حدة الفقر.
    Il existe des possibilités aux niveaux national, sous-régional et continental d'améliorer considérablement les conditions de vie tout en veillant à ce que la croissance de l'Afrique soit équitable, inclusive et durable. UN وهناك فرص على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والقارية تحسن كثيرا مستويات المعيشة في حين تكفل اتسام النمو في أفريقيا بالإنصاف والشمول والاستدامة.
    La réalisation des objectifs du Millénaire est nécessaire, mais la réalisation des objectifs du Millénaire n'est pas suffisante pour réduire durablement la pauvreté, assurer la croissance de l'Afrique et créer des emplois. UN إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ضروري، لكنه ليس كافيا لإحداث تأثير دائم على الفقر، وضمان النمو في أفريقيا وتوفير فرص العمالة.
    En juillet, le Burundi a pris la décision de se conformer aux dispositions fixées par l'African Growth and Opportunity Act (loi adoptée par les États-Unis en faveur de la croissance de l'Afrique et de son accès aux marchés). UN 67 - وفي تموز/يوليه، انضمت بوروندي إلى الفئة المستفيدة من قانون فرص النمو في أفريقيا الذي سنَّته الولايات المتحدة.
    Mobiliser les ressources internes pour accroître la résilience aurait également pour effet de rendre la croissance de l'Afrique plus durable et de préparer celle-ci à affronter les crises futures. UN ومن شأن زيادة المرونة بحشد الموارد المحلية أن يزيد أيضاً من استدامة النمو في أفريقيا ويساعد في إعداد القارة لمواجهة الأزمات في المستقبل.
    L'APD et les IDE sont susceptibles de contribuer à la croissance de l'Afrique. UN 86 -ويمكن للمساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي أن يسهما في تحقيق النمو في أفريقيا.
    POUR la croissance de l'Afrique UN لتحقيق النمو في أفريقيا
    Après avoir vivement rebondi en 2010, la croissance de l'Afrique a ralenti en 2011, l'activité économique ayant subi une contraction importante en Afrique du Nord du fait de l'instabilité politique et des effets indirects de la crise économique persistante dans les pays développés. UN تباطأ النمو في أفريقيا في عام 2011 بعد أن شهد انتعاشاً قوياً في عام 2010، وهو انعكاس للانكماش الحاد في النشاط الاقتصادي في شمال أفريقيا بسبب الاضطرابات السياسية والآثار غير المباشرة للأزمة الاقتصادية المستمرة في البلدان المتقدمة النمو.
    3. Toutefois, certaines carences persistantes continuaient de limiter la croissance de l'Afrique. UN 3- إلا أن بعض أوجه القصور المستمرة لا تزال تحد من نمو أفريقيا.
    L'< < Africa Growth and Opportunity Act > > (loi en faveur de la croissance de l'Afrique et de son accès aux marchés) a apporté à de nombreuses nations africaines des investissements et des emplois et a aidé à créer des liens commerciaux nécessaires à ces pays pour qu'ils bénéficient de plus grandes perspectives économiques. UN وقد أدى قانون الولايات المتحدة بشأن نمو أفريقيا والفرص المتاحة لها إلى جلب الاستثمارات وفرص العمل إلى العديد من الأمم الأفريقية وساعد على إنشاء الروابط التجارية الضرورية لتلك الأمم حتى تتمتع بقدر أكبر من الفرص الاقتصادية.
    En 2000, les États-Unis ont adopté la loi sur la croissance de l'Afrique et son accès aux marchés et l'ont amendée en 2002 pour accorder aux exportations de 37 pays dont 24 PMA l'accès à leur marché en franchise de droits et hors quotas. UN وأصدرت الولايات المتحدة الأمريكية قانون النمو والفرص في أفريقيا في عام 2000 وعدلته في عام 2002، وهي تمنح بموجبه حق الدخول المعفي من الجمارك ومن الحصص لصادرات 37 بلدا، منها 24 من أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more