"la croissance négative" - Translation from French to Arabic

    • النمو السلبي
        
    • والنمو السلبي
        
    la croissance négative nette, d'un montant de 157 300 dollars, s'explique par : UN ويعود صافي النمو السلبي البالغ ٣٠٠ ١٥٧ دولار الى ما يلي:
    la croissance négative résulte d'une diminution d'un montant de 157 500 dollars au titre du mobilier et du matériel et d'un transfert de 63 700 dollars de la rubrique " Services administratifs " . UN ويعكس النمو السلبي انخفاضا بمقدار ٥٠٠ ١٥٧ دولار تحت بند اﻷثاث والمعدات وإعادة توزيع ٧٠٠ ٦٣ دولار من الخدمات اﻹدارية.
    la croissance négative nette, d'un montant de 157 300 dollars, s'explique par : UN ويعود صافي النمو السلبي البالغ ٣٠٠ ١٥٧ دولار الى ما يلي:
    la croissance négative résulte d'une diminution d'un montant de 157 500 dollars au titre du mobilier et du matériel et d'un transfert de 63 700 dollars de la rubrique " Services administratifs " . UN ويعكس النمو السلبي انخفاضا بمقدار ٥٠٠ ١٥٧ دولار تحت بند اﻷثاث والمعدات وإعادة توزيع ٧٠٠ ٦٣ دولار من الخدمات اﻹدارية.
    la croissance négative qui en résulte est en partie compensée par une augmentation proposée de 20 000 dollars, correspondant aux frais de voyage du Secrétaire général adjoint ainsi qu'à ceux des autres membres du personnel du Bureau qui doivent représenter le Secrétaire général adjoint dans des affaires qui nécessitent une participation directe. UN والنمو السلبي الناجم عن ذلك تقابله جزئيا زيادة مقترحة قدرها ٠٠٠ ٢٠ دولار تتعلق بسفر وكيل اﻷمين العام، وكذلك بسفر موظفين آخرين في المكتب لتمثيل وكيل اﻷمين العام بشأن المسائل التي تستلزم مشاركة مباشرة.
    En revanche, l'économie turque s'est assez fortement contractée en raison principalement de la croissance négative de l'agriculture. UN بيد أن اقتصاد تركيا سجل تباطؤا حادا إلى حد ما، وهذا يرجع أساسا إلى النمو السلبي في مجال الزراعة.
    25E.48 la croissance négative nette, d'un montant de 184 100 dollars, s'explique par les changements proposés au tableau d'effectifs, à savoir : UN ٢٥ هاء - ٤٨ يتصل النمو السلبي البالغ ١٠٠ ٤١٨ دولار بالتغييرات المقترحة التالية في ملاك الوظائف:
    25E.51 la croissance négative nette, d'un montant de 2 399 900 dollars, résulte des changements qu'il est proposé d'apporter au tableau d'effectifs : UN ٢٥ هاء - ٥١ يتعلق النمو السلبي الصافي البالغ ٩٠٠ ٣٩٩ ٢ دولار بالتغييرات المقترحة التالية في ملاك الوظائف:
    122. Quelques délégations ont indiqué que, tout en étant préoccupées par la croissance négative de 3,4 % proposée pour ce chapitre, elles seraient prêtes à l'accepter si la réduction des ressources résultait d'une rationalisation des services d'appui. UN ١٢٢ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه بالرغم من قلقها إزاء ترشيد النمو السلبي المقترح البالغ ٣,٤ في المائة، فإنها مستعدة لقبوله إذا كان الخفض في الموارد سينجم عن ترشيد خدمات الدعم.
    la croissance négative que l’esquisse faisait apparaître a été notée avec préoccupation et il a été indiqué qu’il fallait exécuter tous les mandats approuvés par les États Membres. UN وأُكد في هذا الصدد على ضرورة توفير الموارد اللازمة لتنفيذ جميع البرامج واﻷنشطة المأذون بها، ولوحظ بقلق النمو السلبي الوارد في المخطط وأشير إلى ضرورة تنفيذ جميع الولايات التي وافقت عليها الدول.
    44. À un moment où les besoins de la communauté internationale gagnent en ampleur et en complexité, la persistance de la pratique de la croissance négative est une source de préoccupation. UN ٤٤ - واسترسل قائلا إنه في وقت تتزايد فيه حاجات المجتمع الدولي من حيث النطاق والتعقيد، فإن استمرار التقيد بسياسة النمو السلبي يعد مدعاة للقلق.
    la croissance négative a également fait baisser le RNI exprimé en dollars des États-Unis, à un niveau inférieur au seuil pendant les deux périodes de référence. UN كما دفع النمو السلبي الدخل القومي الإجمالي المحسوب بدولارات الولايات المتحدة إلى الهبوط دون العتبة في فترتي الأساس كلتيهما.
    Il note cependant avec préoccupation que les ressources pour les grands programmes C et D ont dû être réduites en raison de la croissance négative prévue pour le budget opérationnel au cours de l'exercice biennal à venir. UN بيد أنه أعرب عن قلقه إزاء الاضطرار إلى خفض الموارد المخصصة في إطار البرنامجين الرئيسيين جيم ودال بسبب النمو السلبي المتوقع في إسقاطات الميزانية التشغيلية خلال فترة السنتين المقبلة.
    Toutefois, étant donné la croissance négative proposée pour l'Office au cours de l'exercice biennal 1988-1989, il était difficile de justifier une hausse des loyers auprès des organisations locataires. UN ومع ذلك، فإن النمو السلبي المقترح للمكتب خلال فترة السنتين ١٩٨٨ - ١٩٨٩ لم يستطع أن يبرر للمنظمات المستأجرة زيادة في أسعار اﻹيجار.
    la croissance négative de 882 400 dollars traduit les effets conjugués de l'application des nouveaux taux normalisés de vacance de poste, du reclassement à la 1re classe d'un poste d'agent des services généraux et de la suppression de 11 postes d'agent des services généraux. UN ويعكس النمو السلبي البالغ ٤٠٠ ٨٨٢ دولار مجموع اﻵثار الناجمة عن تطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة، وإعادة تصنيف وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة إلى الرتبة الرئيسية وإلغاء ١١ وظيفة من فئة الخدمات العامة.
    la croissance négative de 882 400 dollars traduit les effets conjugués de l'application des nouveaux taux normalisés de vacance de poste, du reclassement à la 1re classe d'un poste d'agent des services généraux et de la suppression de 11 postes d'agent des services généraux. UN ويعكس النمو السلبي البالغ ٤٠٠ ٨٨٢ دولار مجموع اﻵثار الناجمة عن تطبيق المعدلات الموحدة الجديدة للشواغر، وإعادة تصنيف وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة إلى الرتبة الرئيسية وإلغاء ١١ وظيفة من فئة الخدمات العامة.
    28. Les problèmes auxquels se heurtent les pays en transition pour passer d'une économie planifiée à une économie de marché restent considérables, malgré certains progrès qu'ils ont réalisés récemment pour maîtriser l'inflation et enrayer la croissance négative. UN ٢٨ - ولا تزال المشاكل التي تواجهها الاقتصادات المارة بمرحلة إنتقالية من التخطيط المركزي إلى التوجه السوقي مشاكل هائلة، رغم إحراز قدر من النجاح مؤخرا في احتواء التضخم وإيقاف النمو السلبي.
    Dans la réalité, du fait de la croissance négative du budget, l'Office devra s'efforcer de maintenir les activités programmées essentielles avec des moyens inférieurs à ce qu'ils auraient été si le budget avait été établi sur la base des besoins réels et dans l'hypothèse d'un financement intégral. UN وبسبب هذا النمو السلبي للميزانية، ستسعى الوكالة في الواقع إلى الحفاظ على أنشطتها البرنامجية الأساسية في مستوى من الموارد أدنى من المستوى الذي تبرره ميزانية موضوعة حسب الاحتياجات، إذا ما حصلت الوكالة على التمويل الكامل لاحتياجاتها الفعلية.
    la croissance négative qui en résulte est en partie compensée par une augmentation proposée de 20 000 dollars, correspondant aux frais de voyage du Secrétaire général adjoint ainsi qu'à ceux des autres membres du personnel du Bureau qui doivent représenter le Secrétaire général adjoint dans des affaires qui nécessitent une participation directe. UN والنمو السلبي الناجم عن ذلك تقابله جزئيا زيادة مقترحة قدرها ٠٠٠ ٢٠ دولار تتعلق بسفر وكيل اﻷمين العام، وكذلك بسفر موظفين آخرين في المكتب لتمثيل وكيل اﻷمين العام بشأن المسائل التي تستلزم مشاركة مباشرة.
    En raison des augmentations pour les besoins liés à la sécurité et du budget opérationnel de la croissance négative, la plupart des grands programmes subissent une réduction. UN وبسبب الزيادات في الاحتياجات المتصلة بالأمن، والنمو السلبي في الميزانية العملياتية، يظهر انخفاض في معظم البرامج الرئيسية.
    Toutefois, un certain nombre de facteurs, dont la baisse des bénéfices du secteur non financier depuis la fin de 1997, le coût accru du capital, la création d'une capacité excédentaire, les piètres perspectives de la demande et de la production et la croissance négative des exportations, se conjuguent pour ralentir l'investissement. UN غير أن عددا من العوامل، منها انخفاض أرباح القطاعات غير المالية منذ أواخر عام ١٩٩٧، وزيادة تكاليف رأس المال، وخلق طاقة زائدة، وكآبة آفاق الطلب والإنتاج في المستقبل، والنمو السلبي في الصادرات، يعمل على إبطاء الاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more