"la croix rouge" - Translation from French to Arabic

    • الصليب الأحمر
        
    • الصليب الاحمر
        
    • والصليب الأحمر
        
    • للصليب الأحمر
        
    • الهلال الأحمر
        
    Tous les partenaires importants, comme la Croix Rouge et Humanitas, y jouent un rôle important. UN وتقوم جميع الجهات المشاركة الهامة، مثل الصليب الأحمر والجمعية الإنسانية بدور فعال.
    Comme on traitait les prisonniers de guerre quand la Croix Rouge ne regardait pas. Open Subtitles كما كنا نعامل أسرى الحرب حين كان الصليب الأحمر لا ينظر
    la Croix Rouge et le Secours Norvégiens participent aux recherches. Open Subtitles الصليب الأحمر والمدنيين النرويجيين يساعدون في عمليات البحث
    Elle croyait... que la Croix Rouge distribuait un remède sur Trout Road. Open Subtitles حتى انها اعتقدت ان الصليب الاحمر يوزع الدواء في قنينات في جداول السلمون
    Vous saviez qu'après le lycée, elle a fait du bénévolat à la Croix Rouge ? Open Subtitles أعني ، أنكم تعلمون أنها تطوعت لصالح الصليب الاحمر بعد تخرُجها من الجامعة ؟
    Il s'agit notamment de OXFAM, Vision Mondiale, Memisa Belgique et la Croix Rouge de Belgique. UN ومن بين هذه المنظمات منظمة أوكسفام، ومنظمة الرؤية العالمية، ومنظمة ميميسا البلجيكية، والصليب الأحمر البلجيكي.
    Comité international de la Croix Rouge: Délégation à New York UN وفد اللجنة الدولية للصليب الأحمر في نيويورك
    Lorsque chaque jour, nous voyons des photos de la famille royale en blouse de la Croix Rouge, donner à manger aux plus démunis. Open Subtitles بينما في كل يوم يظهر الملوك و الأميرات في لباس الصليب الأحمر ويقومون بتقديم الحساء واطعام بعض المحتاجين
    Cette libération est également réclamée unanimement par la communauté internationale, les organisations humanitaires, et à leur tête le Comité international de la Croix Rouge (CICR). UN وهذا ما تطالب به المجموعة الدولية والمنظمات الإنسانية وعلى رأسها لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Le Conseil de sécurité, dans ses résolutions, et le Comité international de la Croix Rouge ont reconnu ce fait. UN وقد اعترف بذلك مجلس الأمن في قراراته ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Les organismes internationaux de la Croix-Rouge et leur personnel dûment légitimé seront autorisés à se servir en tout temps du signe de la Croix Rouge sur fond blanc. [...]» UN ويسمح لأجهزة الصليب الأحمر الدولية وموظفيها المعتمدين حسب الأصول باستخدام شعار الصليب الأحمر على أرضية بيضاء في أي وقت.
    Il a eu des entretiens avec des représentants d'organisations non gouvernementales, des membres du corps diplomatique, des fonctionnaires des Nations Unies et du Comité international de la Croix—Rouge (CICR). UN وتحدث مع ممثلي منظمات غير حكومية وممثلي الهيئات الدبلوماسية والأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Environ 20 000 personnes ont été portées disparues au cours du conflit, selon les données provenant du Comité international de la Croix—Rouge (CICR). UN فقد أُبلغ عن فقدان نحو 000 20 شخص خلال فترة الصراع، وفقاً للبيانات المتاحة من لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    La Sous—Commission a prié le Secrétaire général de transmettre la présente décision au Comité international de la Croix—Rouge. UN ورجت اللجنة الفرعية من الأمين العام أن يحيل هذا المقرر إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    la Croix Rouge essaye de nous fournir du matériel, mais il n'arrivera pas avant 48 heures. Open Subtitles الصليب الاحمر يحاول ان يجهزنا لكنه 48 ساعة يبعد
    On com mence avec les "bienvenidos"... puis, le truc de la Croix Rouge. Open Subtitles حسنا سوف أبدا بــ بيانفيندوس ثم بعد ذلك الصليب الاحمر
    Ce n'est pas aussi bien sans eau ni électricité. Je me suis littéralement lancé dans la Croix Rouge pour partir. Un noble geste, visant à sauver mon propre cul. Open Subtitles ارمي نفسي علي منظمة الصليب الاحمر لكي اخرج من هنا
    Trois C-130 avec des provisions de la Croix Rouge arriveront dans 12 jours. Open Subtitles هناك ثلاث طائرات مساعدات مليئة بتجهيزات من الصليب الاحمر . ومن المفترض ان تصل الي كنساس في خلال اثني عشر يوما
    Je coordonne la distribution entre le CDC, la FEMA et la Croix Rouge. Open Subtitles نحن نعمل عليه، أنسق التوزيع بين مركز مكافحة الأوبئة، وكالة الطوارئ الفدرالية والصليب الأحمر
    Le Centre d'action antimines, la Protection civile, la Croix Rouge de Bosnie-Herzégovine et la police rassemblent des données sur les traumatismes, y compris ceux qui sont dus à l'explosion d'une mine. UN الأنشطة المتعاظلة. وقد قام مركز الأعمال المتعلقة بالألغام، وجهاز الحماية المدنية، والصليب الأحمر للبوسنة والهرسك وجهاز الشرطة بجمع البيانات عن الإصابات، بما في ذلك الإصابات الناجمة عن الألغام.
    Ils ont également rencontré le représentant du Comité international de la Croix—Rouge (CICR) en Indonésie. UN كما تشاور مع ممثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر في إندونيسيا.
    C'est la première bonne chose qui lui arrive depuis qu'elle est ruinée, sans compter la fois où la Croix Rouge nous a donné du café. Open Subtitles هذا أول شيء جيد حدث لها منذ أن خسرت جميع أموالها بجانب المرة التي أعطانا فيها الهلال الأحمر قهوة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more