"la ctpd dans" - Translation from French to Arabic

    • التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في
        
    • للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في
        
    • التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ضمن
        
    • التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على
        
    Ont participé à ces réunions, qui ont abouti à l'adoption de mesures communes visant à promouvoir la CTPD dans la région, 25 représentants d'organisations internationales, régionales et sous-régionales. UN وقد حضر تلك الاجتماعات، التي أسفرت عن اتخاذ إجراءات مشتركة تعزز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في المنطقة، ٢٥ ممثلا لمنظمات دولية وإقليمية ودون إقليمية.
    Les efforts déployés par l'Administrateur du PNUD pour renforcer la CTPD dans le cadre de ses mesures de réforme sont dignes d'éloges. UN وأشاد بالجهود التي يبذلها مدير البرنامج من أجل تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار تدابير الإصلاح.
    Un autre point qui a particulièrement retenu l’attention a été l’intégration de la CTPD dans les interventions des organismes des Nations Unies qui s’occupent du développement. UN وثمة بند آخر حظي باهتمام شديد، هو إدماج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أنشطة جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    L'OIT insiste sur la CTPD dans les programmes de perfectionnement de son personnel. UN وتركز منظمة العمل الدولية على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامجها التدريبية لموظفيها.
    Elle a également élaboré un répertoire de la CTPD dans le secteur de la santé, qui recense les besoins, les capacités et les potentiels de coopération. UN كما أعدت دليلا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في قطاع الصحة يحدد الحاجات والقدرات وإمكانيات التعاون.
    Les délégations ont convenu que les directives révisées applicables à l’examen des politiques et procédures par le système des Nations Unies pour le développement étaient bien formulées et constituaient un cadre général permettant la prise en considération systématique de la CTPD dans les activités opérationnelles menées par les organisations et les institutions du système des Nations Unies qui s’occupent du développement. UN ٧٩ - رأت بعض الوفود أن المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض سياسات وإجراءات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي صيغت صياغة جيدة وقدمت إطارا شاملا للهدف العام المتمثل في إدخال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ضمن اﻷنشطة التشغيلية لتطوير المنظمات والوكالات داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Certaines délégations ont signalé que leurs instituts nationaux mettaient des moyens de formation à la disposition d'autres pays en développement et que leurs pays avaient organisé des activités de programmation de la CTPD dans leurs domaines de compétence (ou envisageaient de le faire). UN وذكرت وفود أخرى أنها تقدم تسهيلات تدريبية في معاهدها الوطنية لبلدان نامية أخرى وأنها نظمت أو بسبيل تنظيم ممارسات للبرمجة في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في ميادين خبرتها.
    Parallèlement, les centres de liaison pour la CTPD dans les institutions et organismes des Nations Unies peuvent eux aussi être considérablement renforcés. UN وفي الوقت نفسه تحتاج أيضا مراكز تنسيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في وكالات ومؤسسات اﻷمم المتحدة الى قدر هائل من التعزيز.
    9. Huit pays développés ont répondu au questionnaire, reconnaissant l'importance de la CTPD dans le domaine de la coopération internationale, dont certains ont dit qu'ils avaient déjà commencé à intégrer cet élément dans leur politique de développement. UN ٩ - وردت ثمانية بلدان متقدمة على الاستبيان، فأعربت عن إدراكها ﻷهمية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجال التعاون الدولي، وأفاد بعضها بأنها قد بدأت فعلا بإدماجه في سياستها الانمائية.
    37. L'OMS a déclaré promouvoir activement la CTPD dans le secteur de la santé. UN ٣٧ - وأفادت منظمة الصحة العالمية بأنها تعزز بشكل فعال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في القطاع الصحي.
    La majorité des organismes des Nations Unies ont introduit la CTPD dans leurs structures et dans leurs politiques générales ainsi que dans leur programme ordinaire. UN وقد أدمجت أغلبية وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في سياساتها المشتركة وهياكلها وبرامجها العادية.
    On a spécifiquement évoqué le rôle de la CTPD dans le développement social. UN ٧٦ - وأشير بصفة محددة إلى دور التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجال التنمية الاجتماعية.
    Les organisations non gouvernementales jouaient un rôle grandissant dans la promotion et l’application de la CTPD et, au sein du système des Nations Unies, de plus en plus d’organismes intégraient avec succès la CTPD dans leurs activités. UN فمثلا، يؤدي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دورا هاما في تعزيز نهج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجال تطور السكان من خلال برامج مراكز الامتياز التابعة له في البلدان النامية.
    Ainsi, le FNUAP s’employait à promouvoir la CTPD dans ses activités de développement par le biais des centres d’excellence qu’il avait mis en place dans les pays en développement et l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) contribuait fortement à l’intégration de la CTPD dans les activités de coopération technique, par le biais de ses quatre programmes de partenariat pour la CTPD. UN كما تساهم الفاو بصفة ملحوظة في إدخال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أنشطة التعاون التقني من خلال أربعة برامج شراكة تابعة لها تتعلق بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    39. Un certain nombre de pays affectent des crédits à la CTPD dans leur budget national. UN ٣٩ - رصد عدد من البلدان التي قدمت تقارير اعتمادات ﻷغراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في ميزانياتها الوطنية.
    Ainsi, le Chili a dispensé avec l'appui des Pays-Bas une formation aux agents de liaison de la CTPD dans les pays d'Amérique centrale. UN وقد حدث هذا في حالة شيلي حيث قامت، بمساندة من هولندا، بتدريب مراكز تنسيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في بلدان أمريكا الوسطى.
    Une importance croissante a également été accordée au rôle de la CTPD dans la promotion de la CEPD en tant que stratégie globale de développement. UN كذلك زاد التركيز على دور التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في تعزيز التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية بوصفه استراتيجية انمائية عامة.
    En troisième lieu, le personnel des organismes du système des Nations Unies pour le développement devrait être formé et orienté de manière à faire appel à la CTPD dans les programmes de coopération technique. UN ثالثا، أن يتلقى موظفو منظمات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التعليمات والتوجيهات المناسبة لتطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج التعاون التقني.
    Il y a eu un autre échange de vues soutenu sur l'intégration de la CTPD dans les programmes de coopération technique des organismes de développement des Nations Unies. UN وجرى تبادل هام آخر في أثناء المناقشة يتعلق بدمج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج التعاون التقني التي يضطلع بها جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le Fonds a également désigné des agents de liaison pour la CTPD dans chaque division géographique et dans chaque service de la Division des services techniques et de l'évaluation. UN وبالاضافة إلى ذلك، قام الصندوق أيضا بتسمية موظفي اتصال للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في كل شعبة جغرافية وفي كل فرع من فروع شعبة الخدمات التقنية والتقييم.
    La stratégie a pour principal objectif de promouvoir le recours à la CTPD dans les activités de développement. UN وركزت الاستراتيجية على طرق وسبل النهوض باستخدام التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على نطاق واسع في مجال أنشطة التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more