"la culture de l'évaluation" - Translation from French to Arabic

    • ثقافة التقييم
        
    Cela étant, ils ont également jugé qu'il était possible d'améliorer non seulement les effets des évaluations mais aussi la culture de l'évaluation au sein du PNUE. UN غير أن الأقران رأوا أيضا أن هناك مجالا لتعزيز أثر التقييمات وتحسين ثقافة التقييم في برنامج البيئة.
    Le Gouvernement chinois, dit-elle, apprécie particulièrement l'accent mis sur la culture de l'évaluation ainsi que l'institution de l'examen annuel de l'impact des programmes. UN وإن حكومتها تقدر بصفة خاصة التأكيد على ثقافة التقييم وتطبيق الاستعراض السنوي لأثر البرامج.
    Cet intervenant a encouragé le Département à persévérer dans les efforts qu'il faisait pour approfondir la culture de l'évaluation dans tous ses domaines d'activité, y compris au niveau de ses produits et de ses services. UN وشجع الإدارة على موالاة جهودها صوب تعميق ثقافة التقييم في كل جانب من جوانب أنشطتها، بما في ذلك المنتجات والخدمات.
    Il instaurera la volonté politique et les conditions nécessaires au renforcement de la culture de l'évaluation. UN ومنه توجد الإدارة السياسية وتتوفر البيئة المواتية لتعزيز ثقافة التقييم.
    Les membres de la direction doivent créer des conditions propres au renforcement de la culture de l'évaluation dans les domaines qui les concernent. UN وتقع على عاتقهم مسؤولية تهيئة بيئة مواتية لتعزيز ثقافة التقييم في المجال الخاضع لاختصاصهم.
    La Secrétaire générale adjointe et Directrice exécutive donne l'impulsion politique et crée les conditions favorisant la culture de l'évaluation. UN وتوفر وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية الإرادة السياسية والبيئة المؤاتية لتعزيز ثقافة التقييم.
    L'évaluation étant une obligation institutionnelle et un indicateur clef en matière de responsabilité, les États Membres et l'ONUDC ont décidé, dès 2010, qu'il fallait renforcer la culture de l'évaluation au sein de l'Organisation. UN ولأنَّ التقييم مسؤولية مؤسسية ومؤشر رئيسي من مؤشرات المساءلة، فقد ألحّت الدول الأعضاء والمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة منذ عام 2010 على ضرورة تعزيز ثقافة التقييم داخل المنظمة.
    Ils ont noté que le développement généralisé de la culture de l'évaluation dans le système des Nations Unies, en tant que pratique commune, a un effet positif sur la portée de l'évaluation des activités financées par les fonds d'affectation spéciale. UN ولاحظا أن زيادة انتشار ثقافة التقييم بوجه عام في منظومة الأمم المتحدة كممارسة شائعة قد أثرت تأثيراً إيجابياً على تغطية التقييم للأنشطة الممولة من الصناديق الاستئمانية.
    Il doit renforcer son rôle de garant des droits de l'homme dans le domaine de la criminalité et des drogues, agir de manière plus transparente, mieux tenir compte de la problématique hommes-femmes dans le cadre de ses programmes et de sa politique de ressources humaines, et renforcer la culture de l'évaluation au plan interne. UN وينبغي أن يعزز دوره كوصيّ على حقوق الإنسان في مجال الجريمة والمخدرات، ويحسن الشفافية ويتطببيق المنظور الجنساني في برامجه وسياساته الخاصة بالموارد البشرية، وأن يعزز ثقافة التقييم.
    D'une manière plus générale, M. Deniau salue les efforts déployés par l'ONUDI en vue de développer la culture de l'évaluation au sein de son personnel. À titre d'exemple, la pratique consistant à associer des agents de l'ONUDI, affectés dans un pays, à la conduite d'une évaluation menée dans un pays voisin de leur lieu d'affectation va dans le bon sens. UN وأعرب عن تقديره عموما للجهود الكثيرة التي بُذلت لنشر ثقافة التقييم في صفوف الموظفين، وساق كمثال جيد على ذلك إشراك موظفي اليونيدو الموجودين في بلد متضرر في تقييم يُنفذ في بلد مجاور.
    Ils ont noté que le développement généralisé de la culture de l'évaluation dans le système des Nations Unies, en tant que pratique commune, a un effet positif sur la portée de l'évaluation des activités financées par les fonds d'affectation spéciale. UN ولاحظا أن زيادة انتشار ثقافة التقييم بوجه عام في منظومة الأمم المتحدة كممارسة شائعة قد أثرت تأثيراً إيجابياً على تغطية التقييم للأنشطة الممولة من الصناديق الاستئمانية.
    Transférer et approfondir dans les actions susmentionnées ce qui était déjà mis en place dans les programmes antérieurs en termes d'évaluation de la parité des sexes, sur la base des nouvelles lignes directrices de l'UE, de manière à renforcer la diffusion de la culture de l'évaluation sexospécifique dans les territoires de convergence. UN القيام، من خلال الإجراءات المذكورة أعلاه، بنقل وتعميق ما أرسي بالفعل في البرامج السابقة فيما يتعلق بالتقييم الجنساني، على ضوء المبادئ التوجيهية الجديدة الصادرة عن الاتحاد الأوروبي، بغية تعزيز نشر ثقافة التقييم الجنساني في الأقاليم المتقاربة.
    En 2009, le Bureau de l'évaluation a continué de participer aux activités et aux discussions visant à consolider la culture de l'évaluation au PNUD et, en particulier, à améliorer la réalisation et la qualité des évaluations décentralisées et l'utilisation qui est faite de leurs résultats. UN 5 - واصل مكتب التقييم خلال عام 2009 المشاركة في الأنشطة والمناقشات الهادفة إلى تعزيز ثقافة التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولا سيما إجراء التقييمات اللامركزية وكفالة جودتها والاستفادة منها.
    Les mesures prises pour renforcer la < < culture de l'évaluation > > et créer le Groupe des Nations Unies pour le développement pour l'Asie et le Pacifique ont été accueillies avec satisfaction. UN وجرى أيضا الترحيب بالخطوات المتخذة لتعزيز " ثقافة التقييم " وإنشاء فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Notant que la culture de l'évaluation était une composante essentielle du système de gestion axée sur les résultats, une délégation a jugé essentiel que le FNUAP adopte une politique d'évaluation inculquant cette culture. UN 61 - وأشار أحد الوفود إلى أن ثقافة التقييم جزء أساسي من الإدارة القائمة على النتائج في المنظمة، وذكر أن من الضروري لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يعتمد سياسة تقييمية ترسخ ثقافة التقييم.
    Notant que la culture de l'évaluation était une composante essentielle du système de gestion axée sur les résultats, une délégation a jugé essentiel que le FNUAP adopte une politique d'évaluation inculquant cette culture. UN 61 - وأشار أحد الوفود إلى أن ثقافة التقييم جزء أساسي من الإدارة القائمة على النتائج في المنظمة، وذكر أن من الضروري لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يعتمد سياسة تقييمة ترسخ ثقافة التقييم.
    Pour répondre à cette nécessité, le Groupe de l'évaluation indépendante a élaboré une feuille de route sur la culture de l'évaluation (voir par. 33 ci-dessus). UN واستجابة لذلك، وضعت وحدة التقييم المستقل خريطة طريق لتعزيز ثقافة التقييم (انظر الفقرة 33 أعلاه).
    4. Prie le Bureau de l'évaluation d'adopter, dans ses rapports à venir, une approche plus analytique qui tienne compte de l'évolution des évaluations au fil des ans, y compris les mesures prises et les progrès accomplis en vue de renforcer la culture de l'évaluation au PNUD; UN 4 - يطلب إلى مكتب التقييم أن يعتمد، في التقارير المقبلة، نهجاً أكثر اتصافاً بالطابع التحليلي يعكس اتجاهات التحليل على مدار السنوات، بما في ذلك التدابير المتخذة والتقدم المحرز لتعزيز ثقافة التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    13. Pendant la période considérée, des efforts supplémentaires ont été faits pour renforcer la culture de l'évaluation au sein de l'Organisation, en formant au siège et sur le terrain des membres du personnel qui constituent un réseau de coordonnateurs chargés de veiller au respect des règles et normes d'évaluation. UN ١٣- وخلال الفترة المستعرضَة بُذلت جهودٌ إضافية من أجل تعزيز ثقافة التقييم داخل المكتب؛ وذلك من خلال تدريب الموظفين في المقر الرئيسي وعلى المستوى الميداني من أجل إرساء شبكة من جهات الاتصال التقييمية تكفل التقيدَ بقواعد التقييم ومعاييره.
    Un tel système devrait être complété par : a) un dispositif de supervision efficace qui permette d'évaluer la qualité et l'impartialité des évaluations décentralisées; b) un ensemble de mesures incitatives propre à renforcer la culture de l'évaluation à tous les niveaux de l'organisation. UN ويتعين استكمال مثل هذا النظام بـواسطة: (أ) نظام رقابة فعال لتقييم جودة التقييمات اللامركزية ونزاهتها؛ و (ب) نظام حوافز لتعزيز ثقافة التقييم في المنظمة. التتبع الإجراءات الرئيسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more