"la culture du cocaïer" - Translation from French to Arabic

    • زراعة شجيرة الكوكا
        
    • المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا
        
    • زراعة شجيرات الكوكا
        
    • زراعة جنبة الكوكا
        
    • بالكوكا
        
    • لزراعة الكوكا
        
    • محصول الكوكا
        
    • زراعة جنبات الكوكا
        
    • في زراعة الكوكا
        
    • على شجيرة الكوكا
        
    • لزراعة شجيرة الكوكا
        
    • للكوكا
        
    la culture du cocaïer a diminué en 2010 pour la troisième année consécutive. UN وكان عام 2010 العام الثالث على التوالي الذي يشهد تراجعا في زراعة شجيرة الكوكا.
    la culture du cocaïer s'est encore concentrée en Colombie, au Pérou et dans l'État plurinational de Bolivie. UN واستمر تمركز زراعة شجيرة الكوكا في بيرو ودولة بوليفيا متعددة القوميات وكولومبيا.
    En 2008, la culture du cocaïer est restée concentrée en Colombie, au Pérou et dans l'État plurinational de Bolivie. UN وفي عام 2008، ظلّت زراعة شجيرة الكوكا متركّزة في كولومبيا وبيرو ودولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    Au Pérou, la superficie consacrée à la culture du cocaïer a légèrement augmenté en 2002. UN وفي بيرو، ازدادت المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا قليلا في عام 2002.
    la culture du cocaïer a reculé en Colombie mais progressé aussi bien en Bolivie qu'au Pérou. UN وانخفضت زراعة شجيرات الكوكا في كولومبيا، بيد أن هذه الزراعة ازدادت في بوليفيا وبيرو.
    Toujours concentrée en Colombie, au Pérou et dans l'État plurinational de Bolivie, la culture du cocaïer a accusé une légère baisse en 2010. UN وشهدت زراعة شجيرة الكوكا انخفاضاً ضئيلاً في عام 2010 واستمر تركزها في دولة بوليفيا المتعددة القوميات وبيرو وكولومبيا.
    la culture du cocaïer dans le monde a baissé pour la deuxième année consécutive en 2002. UN وانخفضت زراعة شجيرة الكوكا عالميا في عام 2002 للعام الثاني على التوالي.
    La Bolivie a enregistré une progression de la culture du cocaïer pour la deuxième année consécutive, après une baisse régulière entre 1996 et 2000. UN وشهدت بوليفيا زيادة في زراعة شجيرة الكوكا للعـــام الثاني على التوالـــي، في أعقـــاب انخفاض مطـــرد بين عامـــي 1996 و2000.
    la culture du cocaïer a diminué de 11% en 2003. UN وانخفضت مساحة زراعة شجيرة الكوكا بنسبة 11 في المائة في عام 2003.
    Au Pérou, quelque 50 000 ménages pratiquent selon les estimations la culture du cocaïer. UN وفي بيرو، يُقدَّر عدد الأسر التي تعمل في زراعة شجيرة الكوكا بنحو 000 50 أسرة.
    Un progrès mérite toutefois d'être signalé : en 2002, pour la deuxième année consécutive, par inversion de la tendance relevée sur huit ans, la Colombie a réussi à faire reculer sensiblement la culture du cocaïer sur son territoire. UN إلا أن الخبر السار هو أن كولومبيا، التي تمكنت للسنة الثانية على التوالي من وضع حد لاتجاه ساد ثماني سنوات، حققت انخفاضا كبيرا في زراعة شجيرة الكوكا في أراضيها في عام 2002.
    En 2001, la culture du cocaïer en Colombie semble s'être ralentie pour la première fois depuis plusieurs années. UN ويبدو أن زراعة شجيرة الكوكا في كولومبيا انخفضت في عام 2001 للمرة الأولى بعد عدد من السنوات.
    Les conditions climatiques au Canada empêchent la culture du cocaïer et du pavot à opium, mais nous produisons du cannabis, surtout celui cultivé à l'intérieur. UN وعلى الرغم من أن مناخ كندا يستبعد زراعة شجيرة الكوكا أو خشخاش اﻷفيون، فإننا ننتج القنب وخاصة الذي يزرع داخل البيوت.
    la culture du cocaïer a diminué en 2013; la quantité de cocaïne saisie dans le monde est restée stable et la plupart des saisies restent le fait de pays d'Amérique du Sud. UN وتراجعت زراعة شجيرة الكوكا في عام 2013، ولم تتغيَّر الكميات المضبوطة من الكوكايين عالميًّا، حيث ما زالت بلدان أمريكا الجنوبية تستأثر بمعظم مضبوطات الكوكايين على الصعيد العالمي.
    La superficie totale consacrée à la culture du cocaïer a été estimée à 24 400 hectares, contre 19 900 hectares en 2001. UN وقدّر أن المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا تبلغ 400 24 هكتار مقارنة بمساحة قدرها 900 19 هكتار في عام 2001.
    En 2001, au Venezuela, 47 hectares auraient été consacrés à la culture du cocaïer. UN وأبلغ بأن المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا في فتـزويلا كانت 47 هكتارا في عام 2001.
    Il a été noté que, dans les pays andins, le développement alternatif n'avait pas été à la mesure de la diminution soutenue de la culture du cocaïer en raison de l'insuffisance des ressources financières. UN ولوحظ أن التنمية البديلة، في البلدان الآندية، لم تُجارِ الانخفاض المستدام في زراعة شجيرات الكوكا بسبب عدم كفاية الموارد المالية.
    la culture du cocaïer dans la sous-région des Andes dans son ensemble a régressé de 29% depuis 2000, dernière année record. UN وقد انخفضت زراعة شجيرات الكوكا في المنطقة الفرعية الآندية في مجموعها بنسبة 29 في المائة منذ سنة 2000، التي كانت سنة الذروة في زراعة هذا النبات.
    Environ 50 000 familles d’agriculteurs sont tributaires de la culture du cocaïer pour leur subsistance. UN ويقدر أن ٠٠٠ ٥٠ من أسر المزارعين تعتمد على زراعة جنبة الكوكا لكسب قوتها .
    Bien que la tendance de 2013 ait été stable, la zone consacrée à la culture du cocaïer en Colombie a considérablement diminué depuis 2000. UN وعلى الرغم من الاتجاه المستقر في عام 2013، فإنَّ المساحة المزروعة بالكوكا في كولومبيا تراجعت تراجعاً كبيراً منذ عام 2000.
    Le travail réalisé sur ce front au Pérou durant la décennie passée a été très positif, comme le montre le fait que sur les 125 000 hectares consacrés à la culture du cocaïer en 1990 et il n'en reste plus que 34 000. UN 11 - واستطرد قائلا إن بيرو بذلت جهودا بناءة جدا، خلال العقد المنصرم، في هذا المضمار: فعلى سبيل المثال تخصص الآن 000 34 هكتار فقط لزراعة الكوكا مقابل 000 125 هكتار في عام 1990.
    25. En 1999, l'un des faits les plus marquants a été le recul de la culture du cocaïer dans la région des Andes. UN 25- كان من أبرز التطوّرات في عام 1999 تقلّص محصول الكوكا الآندية.
    71. Au cours du cycle de collecte d'informations 2006-2007, les activités soutenues par l'ONUDC dans le domaine de la formation professionnelle et du développement des microentreprises ont encore permis de créer des emplois et de générer des moyens de subsistance pour les jeunes dans la région tropicale de Cochabamba, réduisant ainsi leur dépendance à la culture du cocaïer. UN 71- وفي فترة الإبلاغ 2006-2007، استمرت الأنشطة المدعومة من المكتب في مجالي التدريب المهني وتطوير المنشآت الصغرى في توليد فرص للعمل وسبل المعيشة للشباب في منطقة كوتشابامبا المدارية، مما يجعلهم أقل اعتمادا على زراعة جنبات الكوكا.
    Bien que la culture du cocaïer ait été en nette progression cette annéelà en Colombie, compte tenu de la réduction considérable de la superficie des cultures de cocaïer en Bolivie et au Pérou dans l'ensemble de la région des Andes les quantités cultivées sont tombées au niveau le plus bas jamais enregistré. UN وعلى الرغم من التوسع الملحوظ في زراعة الكوكا في كولومبيـا عام 1999، بلغ الحجم الاجمالي لزراعـة الكوكا الآنديـة مستوى قياسيا جديدا من التدني نتيجـة للانخفاضـات الشديـدة في بوليفيا وبيرو.
    Cela avait permis des avancées notables concernant l'élimination de la culture du cocaïer en Bolivie et au Pérou et de celle du pavot à opium au Pakistan et en République démocratique populaire lao. UN وأسهم ذلك في التقدم الكبير المحرز في القضاء على شجيرة الكوكا في بوليفيا وبيرو والقضاء على خشخاش الأفيون في باكستان وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية.
    Dans ce contexte, des accords de réduction volontaire de la culture du cocaïer ont été signés avec les agriculteurs. UN وبعد اعتماد هذه المبادرات، تم توقيع اتفاقات مع المزارعين تقضي بالخفض الطوعي لزراعة شجيرة الكوكا.
    En Bolivie, l'Office a publié la première étude sur la culture du cocaïer dans la région des Yungas au début de 2003, et il a étendu par la suite son système de surveillance au reste du pays. UN وفي بوليفيا، نشر المكتب الاستقصاء الأول للكوكا في منطقة يونغاز في مطلع سنة 2003، ووسّع بعد ذلك نظام الرصد ليشمل البلد بكامله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more