"la culture du pavot à opium dans" - Translation from French to Arabic

    • زراعة خشخاش الأفيون في
        
    • خشخاش اﻷفيون في
        
    Globalement, la culture du pavot à opium dans la région a doublé depuis 2006. UN وعلى وجه العموم تضاعفت زراعة خشخاش الأفيون في المنطقة منذ عام 2006.
    En Asie du Sud-Est, les saisies d'opium ont décliné, ce qui correspond à une forte baisse de la culture du pavot à opium dans la sous-région. UN ففي جنوب شرق آسيا، انخفضت مضبوطات الأفيون، وهذا يمثِّل انخفاضاً شديداً في زراعة خشخاش الأفيون في المنطقة الفرعية.
    Réduction de la culture du pavot à opium dans les zones de projet UN :: انخفاض زراعة خشخاش الأفيون في مناطق المشروع
    Réduction importante de la culture du pavot à opium dans les zones de projet UN :: الانخفاض الكبير في زراعة خشخاش الأفيون في مناطق المشروع
    À l’occasion de l’exposition Hanovre 2000, organisée en Allemagne, un jury international a sélectionné cinq projets dont un conçu par le Laos avec l’aide du PNUCID, qui visait à réduire la culture du pavot à opium dans la région de Palaveck. UN وذكر أنه استعدادا لمعرض سنة ٢٠٠٠ الذي يُقام في هانوفر بألمانيا قامت هيئة محلفين دولية باختيار خمسة مشاريع بينها مشروع أعده بلده بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات كان الغرض منه هو اﻹقلال من زراعة خشخاش اﻷفيون في منطقة بالافيك.
    Notant avec préoccupation la prolifération de la culture du pavot à opium dans certaines zones autres que les pays cultivateurs traditionnels et établis, UN وإذ تلاحظ بقلق انتشار زراعة خشخاش الأفيون في مناطق معيّنة غير البلدان المعروفة تقليديا بزراعته،
    Parallèlement, le Myanmar a renforcé sa législation et ses capacités juridiques, ce qui a permis de faire sensiblement baisser la production annuelle moyenne d'opium et d'éliminer la culture du pavot à opium dans certaines zones du pays. UN وبالمثل عززت ميانمار تشريعها وقدراتها القانونية، مما سمح لها بتخفيض متوسط إنتاج الأفيون السنوي إلى حد كبير، والقضاء على زراعة خشخاش الأفيون في بعض المناطق في البلد.
    Conscient de la nécessité d'intensifier encore les efforts visant à éliminer complètement la culture du pavot à opium dans l'ensemble de l'Afghanistan, conformément à la Stratégie nationale de lutte contre la drogue, UN وإذ يدرك الحاجة إلى زيادة تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان، وفقا لاستراتيجيته الوطنية لمكافحة المخدرات،
    Conscient de la nécessité d'intensifier encore les efforts visant à éliminer complètement la culture du pavot à opium dans l'ensemble de l'Afghanistan, conformément à la Stratégie nationale de lutte contre la drogue, UN وإذ يدرك الحاجة إلى زيادة تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان، وفقا لاستراتيجيته الوطنية لمكافحة المخدرات،
    Conscient de la nécessité d'intensifier encore les efforts visant à éliminer complètement la culture du pavot à opium dans l'ensemble de l'Afghanistan, conformément à la Stratégie nationale de lutte contre la drogue, UN وإذ يدرك الحاجة إلى زيادة تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء التام على زراعة خشخاش الأفيون في جميع أرجاء أفغانستان، وفقا للاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات،
    66. L'Afghanistan et le Myanmar ont encore représenté la part la plus importante de la culture du pavot à opium dans le monde. UN 66- وظلت أفغانستان وميانمار تستأثران بمعظم زراعة خشخاش الأفيون في العالم.
    Celui-ci aura pour objectif de réduire de façon durable la culture du pavot à opium dans les quatre districts visés et de mettre au point des méthodes permettant d'y parvenir par le biais d'activités de développement rural, qui seront planifiées et mises en œuvre en étroite collaboration avec les bénéficiaires. UN وسوف يهدف البرنامج الى تيسير استدامة الحد من زراعة خشخاش الأفيون في المقاطعات المستهدفة الأربع التي يشملها، والى المضي قدما بتطوير المنهجية الرامية الى تحقيق هذا الهدف من خلال أنشطة التنمية الريفية المستدامة. وسوف يتم تخطيط وتنفيذ الأنشطة التنموية بالتعاون الوثيق في العمل مع الجهات المستفيدة.
    En 2006, la culture du pavot à opium dans la République démocratique populaire Lao est restée faible, alors qu'il y avait 156 000 ha de culture de feuilles de coca en Bolivie, en Colombie et au Pérou, chiffre comparable à celui de 2005. UN 8- وفي عام 2006، ظلت زراعة خشخاش الأفيون في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية محدودة، في حين بلغت المساحة المزروعة بورقة الكوكا 000 156 هكتار في بوليفيا وبيرو وكولومبيا، وهو ما يماثل المستويات المسجلة في عام 2005.
    50. Des orateurs ont insisté sur le fait qu'il importait de poursuivre sur le long terme l'appui au développement apporté à l'Afghanistan, afin de favoriser l'installation d'un développement durable et d'éviter une résurgence de la culture du pavot à opium dans les provinces qui en avaient été récemment débarrassées. UN 50- وأكد المتكلمون على أهمية توفير دعم إنمائي مستمر بعيد الأجل لأفغانستان لتوطيد دعائم التنمية المستدامة وتجنّب العودة إلى زراعة خشخاش الأفيون في المقاطعات التي تخلصت حديثا منه.
    Le représentant de l'Afghanistan signale qu'on a réussi, par l'introduction de cultures de substitution, à réduire la culture du pavot à opium dans les provinces du sud de l'Afghanistan où il était traditionnellement cultivé, et que cette expérience pourrait être étendue à d'autres parties du pays. UN ومن الجدير بالذكر، أن إدخال زراعات بديلة قد قلل من زراعة خشخاش الأفيون في الأقاليم الجنوبية بأفغانستان، حيث كان يُزرع بصورة تقليدية، وأن ثمة إمكانية لتوسيع نطاق هذه التجربة كي تشمل أجزاء أخرى من البلد.
    Au Pakistan, l'évaluation finale, récemment achevée, du projet de développement exécuté par le PNUCID dans le district de Dir a montré que ce projet avait permis d'éliminer la culture du pavot à opium dans la région visée. UN 26- وفي باكستان، خلص التقييم النهائي الذي اختتم مؤخرا لمشروع تنمية منطقة دير التابع لليوندسيب إلى أن المشروع قضى على زراعة خشخاش الأفيون في المنطقة المستهدفة.
    Conscient de la nécessité d'intensifier encore les efforts visant à éliminer complètement la culture du pavot à opium dans l'ensemble de l'Afghanistan, conformément à la Stratégie nationale de lutte contre la drogue UN وإذ يدرك الحاجة إلى زيادة تكثيف الجهود من أجل القضاء التام على زراعة خشخاش الأفيون في جميع أرجاء أفغانستان، وفقا للاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات()،
    En république démocratique populaire lao, où le Gouvernement s'est engagé à éliminer totalement la culture du pavot à opium dans le pays dans un délai de six ans, avec un budget de 4 millions de dollars, le PNUCID apportera une assistance financière et technique à la mise en œuvre de cette stratégie, en collaboration avec d'autres organisations internationales et régionales et des bailleurs d'aide bilatérale. UN وأما في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، فبناء على الالتزام السياسي من قبل الحكومة للعمل في سبيل القضاء الكلي على زراعة خشخاش الأفيون في البلد ضمن اطار زمني يستغرق 6 سنوات، بميزانية تبلغ قيمتها الاجمالية 80 مليون دولار، سوف يقدم اليوندسيب المساعدة الى الحكومة في تنفيذ استراتيجية الست سنوات من خلال المساعدات المالية والتقنية، بالتعاون في العمل مع منظمات دولية واقليمية وجهات مانحة ثنائية الطرف.
    la culture du pavot à opium dans le Triangle d'or avait chuté de quelque 80 % depuis 2000, dans une large mesure en raison de la baisse importante des surfaces cultivées au Myanmar, qui avaient encore reculé de 34 % en 2006, pour s'établir à 21 500 hectares. UN وانخفضت زراعة خشخاش الأفيون في منطقة المثلث الذهبي بنحو 80 في المائة منذ عام 2000. ويعزى ذلك بدرجه كبيرة إلى الانخفاض الكبير في هذه المساحات المزروعة في ميانمار، حيث انخفضت بنسبة 34 في المائة أخرى إلى 500 21 هكتار في عام 2006 " .
    La valeur totale de l'opium à la production (1 milliard de dollars) équivalait à 13 % du produit intérieur brut du pays pour 2007 (7,5 milliards de dollars). Le nombre de personnes participant à la culture du pavot à opium dans le pays était estimé à 3,3 millions en 2007, contre 2,9 millions en 2006. UN ومثَّل إجمالي قيمة إنتاج الأفيون بسعر تسليمه في المزرعة (بليون دولار أمريكي) 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في أفغانستان في عام 2007 (7.5 بلايين دولار).() كما زاد العدد المقدَّر للأشخاص الضالعين في زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان من 2.9 مليون شخص في عام 2006 إلى 3.3 مليون شخص في عام 2007.
    Ce nouveau programme aura pour objectif de réduire de façon durable la culture du pavot à opium dans les quatre districts visés et de mettre au point des méthodes qui permettent d’y parvenir par le biais du développement rural. UN وسوف يهدف البرنامج الى تيسير استدامة الحد من زراعة خشخاش اﻷفيون في المقاطعات المستهدفة اﻷربع التي يشملها، والى المضي قدما بتطوير المنهجية الرامية الى تحقيق هذا الهدف من خلال أنشطة التنمية الريفية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more