Par exemple, le Ministre de la culture et de l'éducation est un homme, le Ministre de la défense une femme et le Ministre de la santé publique et des services sociaux est un homme. | UN | وعلى سبيل المثال فوزير الثقافة والتعليم رجل ووزير الدفاع امرأة ووزير الصحة العامة والخدمات الاجتماعية رجل. |
De surcroît, le Ministère de la culture et de l'éducation a imposé à certaines revues politiques telles que Feral Tribune et Hrvatski tjednik une taxe de 50 % des recettes, qui était jusqu'alors imposée uniquement aux publications pornographiques. | UN | يضاف إلى ذلك أن وزارة الثقافة والتعليم فرضت ضريبة توزيع قدرها ٠٥ في المائة من اﻹيرادات وهذه الضريبة مقصورة حتى اﻵن على المطبوعات اﻹباحية وعلى بعض الجرائد السياسية مثل فيدرال تريبيون وهرفاتسكي تيادنيك. |
Le 1er mars 1999, des membres de la Commission de la culture et de l'éducation de l'Assemblée parlementaire ont rencontré des représentants du secrétariat de l'UNESCO à Paris. | UN | في 1 آذار/مارس 1999، اجتمعت لجنة الثقافة والتعليم التابعة للجمعية البرلمانية مع ممثلين من أمانة اليونسكو في باريس. |
96. L'observateur de l'UNESCO a présenté des informations sur les activités de son organisation dans le domaine de la culture et de l'éducation. | UN | ٦٩- قدم المراقب من اليونسكو معلومات عن أنشطة منظمته في ميدان الثقافة والتعليم. |
Le rapport qui figure à l'annexe B est l'œuvre du Gouvernement des îles Féroé, avec apports essentiels du Ministère du commerce et de l'industrie, du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la santé et des affaires sociales ainsi que du Ministère de la culture et de l'éducation. | UN | أعدت حكومة جزر فارو التقرير الوارد في التذييل باء، بمدخلات أولية ساهمت بها وزارة التجارة والصناعة، ووزارة الخارجية، ووزارة الصحة والشؤون الاجتماعية، ووزارة الثقافة والتعليم. |
Ministre de la culture et de l'éducation | UN | وزير الثقافة والتعليم |
Ministre de la culture et de l'éducation | UN | وزير الثقافة والتعليم |
Ministre de la culture et de l'éducation | UN | وزير الثقافة والتعليم |
Ministre de la culture et de l'éducation | UN | وزير الثقافة والتعليم |
Ministre de la culture et de l'éducation | UN | وزير الثقافة والتعليم |
Ministre de la culture et de l'éducation | UN | وزير الثقافة والتعليم |
Ministre de la culture et de l'éducation | UN | وزير الثقافة والتعليم |
Ministre de la culture et de l'éducation | UN | وزير الثقافة والتعليم |
Ministre de la culture et de l'éducation | UN | وزير الثقافة والتعليم |
Ministre de la culture et de l'éducation | UN | وزير الثقافة والتعليم |
Par ailleurs, compte tenu de leur caractère transversal, les TIC nécessitent l'implication des ministères d'exécution responsables de la culture et de l'éducation, de la santé, de l'économie et de l'agriculture, ce qui peut passer par l'ajout dans leurs enquêtes de questions en rapport avec les TIC ou nécessiter de les extraire de fichiers administratifs. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الطبيعة الشاملة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات تتطلب إشراك الوزارات التنفيذية التي تتعامل مع الثقافة والتعليم والصحة والاقتصاد والزراعة، مما قد يتضمن مسائل تتصل بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في دراساتها الاستقصائية، أو الحصول عليها من السجلات الإدارية. |
Ministre de la culture et de l'éducation | UN | وزير الثقافة والتعليم |
6. Réaffirme le lien indéniable entre la culture et l'éducation ainsi que le rôle de la culture et de l'éducation dans le développement socioéconomique durable; | UN | 6 - يؤكد مجددا الصلة الوثيقة بين الثقافة والتعليم ودور كل من الثقافة والتعليم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة؛ |
70. Des préoccupations ont également été exprimées devant la situation difficile que connaît la minorité croate dans le domaine de la culture et de l'éducation. | UN | ٠٧ - وتم اﻹعراب أيضاً عن الانشغال في صدد الحالة الثقافية والتعليمية العسيرة التي تواجهها الجالية الكرواتية. |
Les associations de citoyens qui axent leur action sur la protection des droits des femmes, de la famille, de l'emploi, des intérêts professionnels, des activités de bienfaisance, de la culture et de l'éducation jouent un rôle important dans les partis et les mouvements politiques. | UN | وتؤدي الرابطات الاجتماعية التي تركز على حماية حقوق المرأة والأسرة والعمالة والمصالح المهنية والأعمال الخيرية والثقافة والتعليم دورا هاما في الأحزاب والحركات السياسية. |
Depuis l'entrée en vigueur de l'Accord portant création de l'Espace économique européen, la coopération internationale dans le domaine de la recherche et du développement technologique, de la culture et de l'éducation a pris pour l'Islande une nouvelle dimension. | UN | منذ بدء نفاذ الاتفاق الخاص بالحيز الاقتصادي اﻷوروبي، دخل التعاون الدولي اﻵيسلندي في مجال البحث والتنمية التكنولوجية والثقافة والتربية ميداناً جديداً. |