"la culture générale" - Translation from French to Arabic

    • الثقافة العامة
        
    • الإلمام بالثقافة
        
    • والثقافة العامة
        
    • للثقافة العامة
        
    Il est essentiel de mieux évaluer son rôle dans la culture générale de l'humanité. UN ومن الضروري إجراء تقييم أفضل لدور هذه الممارسة في الثقافة العامة للبشرية.
    Après le secondaire, les questions d'environnement sont intégrées dans l'enseignement de l'architecture, de l'ingénierie civile et de la culture générale, en tant que branches obligatoires pour tous les étudiants, sans égard à leur spécialisation. UN وأما ما بعد التعليم الثانوي، فأدخلت البيئة في مواد التخطيط العمراني وهندسة المدن ومواد الثقافة العامة التي يجب أن يدرسها كل طالب جامعي مهما كان تخصصه.
    Ses grands objectifs sont notamment les suivants : promouvoir et répandre la transmission de la culture générale, des expériences vécues et des connaissances générales des populations ou personnes de toutes nationalités; guider, motiver et soutenir les adultes. UN ومن بين أهدافها الرئيسية: تشجيع وزيادة تبادل الثقافة العامة وتجارب الحياة والمعارف العامة فيما بين الأشخاص من جميع الجنسيات؛ وإرشاد الكبار وتشجيعهم ودعمهم.
    199. L'Etat égyptien et le peuple égyptien sont également convaincus que le respect de l'humanité, la dignité et l'honneur de la personne sont seuls porteurs de développement durable à condition d'être solidement ancrés dans la connaissance, la science, la culture générale. UN ٩٩١- وكذلك التزام مصر، حكومة وشعباً، بأن إنسانية اﻹنسان وكرامته وعزته هي السبيل الوحيد ﻹحداث التطور واستمراره، وذلك على أساس متين من المعرفة والعلم والثقافة العامة.
    En fonction de la situation financičre et des intentions d'investissement des administrations locales, l'état des bâtiments et des lieux réservés ŕ la culture générale varie considérablement dans le pays. UN وتتفاوت حالة المباني والأمان المخصصة للثقافة العامة تفاوتاً كبيراً تبعاً للحالة المالية للحكومات المحلية ومخططاتها الاستثمارية.
    la culture générale joue son rôle lorsqu'elle rend la culture accessible, participe ŕ la conservation des traditions locales et soutient les arts amateurs et alternatifs ainsi que les initiatives culturelles. UN وتؤدي الثقافة العامة دورها بجعل الثقافة في المتناول والمشاركة في المحافظة على التقاليد المحلية ودعم فنون الهواة والفنون البديلة والمبادرات الثقافية.
    664. Les réalisations du domaine traditionnellement plus important de la culture générale, du mouvement artistique amateur et des communautés créatives sont notoires. UN 664- إن إنجازات مجال الثقافة العامة الأقوى تقليدياً وحركة الهواة الفنية والمجموعات الإبداعية معروفة إلى حد كبير.
    Promouvoir le développement de la science fondamentale et de l'innovation technologique et des liens qui les unissent dans le contexte d'une modernisation et d'une amélioration de la qualité de l'éducation et du recul des frontières de la connaissance, et faire de la science et de la technologie un élément fondamental de la culture générale de la société. UN :: تعزيز تطوير وربط الابتكار الأساسي العلمي والتكنولوجي المتصل بتحديث وتحسين نوعية التعليم والتوسع في حدود المعرفة فضلاً عن جعل العلم والتكنولوجيا عنصراً أساسياً في الثقافة العامة للمجتمع.
    652. Les formes les plus caractéristiques de l'activité des institutions engagées dans la culture générale sont les communautés culturelles créatives, la diffusion des connaissances, les cours, les formations, les clubs et les grandes manifestations. UN 652- وأهم الأشكال المميزة لنشاط المؤسسات المشاركة في مجال الثقافة العامة هي المجموعات الثقافية الإبداعية، ونشر المعرفة والدورات الدراسية والدورات التدريبية والنوادي والمناسبات الرئيسية.
    Le principal but de la stratégie n'est pas seulement d'introduire la promotion de modes de vie sains dans le système d'éducation comme une matière scolaire à part entière, mais aussi de l'intégrer à la culture générale, améliorant et maintenant ainsi la santé de l'étudiant. UN وتمثل الهدف الرئيسي للاستراتيجية ليس في إدخال " أنماط الحياة الصحية " في نظام التعليم كإحدى المواد الدراسية فحسب، بل لجعلها جزءاً من الثقافة العامة للطلاب، مما يؤدي إلى تحسين صحة الطلاب وحفظها.
    La croissance macroéconomique cubaine s'est accompagnée d'un processus accéléré de développement social - privilégiant le progrès de la culture générale pour tous - , qui peut s'enorgueillir de résultats importants qui réaffirment les principes de l'équité et de la justice sociale qui ont guidé le processus de transformations révolutionnaires entrepris par le peuple cubain. UN 40 - وقد صاحب النمو الفطن للاقتصاد الكلي في كوبا عملية معجلة للتنمية الاجتماعية - مع التشديد على تقدم الثقافة العامة المتكاملة - أسفرت عن إنجازات هامة تعيد تأكيد مبادئ المساواة والعدالة الاجتماعية التي استرشدت بها عملية التحولات الثورية التي باشرها الشعب الكوبي.
    Depuis 1959, l'éducation fait l'objet d'une attention particulière, offrant à tous la possibilité d'étudier, éliminant les différences et les inégalités. Actuellement, nous élaborons de nouveaux programmes qui ont pour but une action sociale s'adressant à toute la population, le relèvement de la culture générale et une meilleure préparation de notre jeunesse. UN 377- واعتبارا من سنة 1959، يولي النشاط التعليمي اهتماما خاصا لتوفير إمكانيات الدراسة للجميع، والقضاء على الفروق وأوجه التفاوت، وتم، في الواقع، وضع برامج جديدة هدفها النشاط الاجتماعي الذي يستهدف جميع السكان، ورفع مستوى الثقافة العامة بصورة متكاملة وإعداد شباب البلد على نحو أفضل.
    657. Les institutions de culture générale accomplissent des missions particulièrement importantes pour ce qui est de garantir la culture générale et l'accès à la culture, la réduction des différences quant aux possibilités offertes dans le domaine de la culture générale, dans la mesure où ce sont les bibliothèques et les centres culturels locaux qui sont les plus proches des groupes de population défavorisés. UN 657- تقوم مؤسسات الثقافة العامة بمهام غاية في الأهمية في ميدان توفير الثقافة العامة وضمان الاستفادة منها وتقليص الفوارق في الفرص المتاحة في مجال الثقافة العامة، نظراً لأن المراكز الثقافية والمكتبات المحلية هي الأقرب إلى الفئات السكانية التي تعاني من الحرمان.
    659. La participation de celles qui accomplissent des missions de culture générale est également remarquable dans le domaine de la culture générale des minorités nationales et ethniques, étant donné qu'en 2002, presque 700 centres culturels et organisations civiles au total ont déclaré assurer cette activité, dont environ 400 institutions travaillaient pour la minorité rom ou proposaient des services culturels en commun avec elle. UN 659- ومشاركة الجهات التي تنهض بمهام الثقافة العامة رائعة أيضاً في مجال الثقافة العامة للأقليات القومية والإثنية، فقد أشار ما يقارب في المجموع 700 مركز ثقافي ومنظمة مدنية إلى قيامها بهذا الدور في عام 2002، وعمل ما يناهز 400 مؤسسة منها لصالح أقلية الغجر أو قدمت خدمات ثقافية بالاشتراك معها.
    Association découverte nature: Son objet est de < < favoriser la découverte et la connaissance de la nature, principalement de la science entomologique ou toute autre discipline; enrichir cet éveil par une étude plus approfondie de la faune et de la flore; contribuer ainsi à la culture générale et au bon équilibre humain > > . UN جمعيـة Découverte Nature: تهدف إلى " تسهيل اكتشاف الطبيعة ومعرفتها، وبصفة رئيسية علم الحشرات أو أي علم آخر؛ وإثراء هذا الوعي بإجراء دراسة معمقة للحيوانات والنباتات؛ والمساهمة بهذا في إغناء الثقافة العامة والتوازن البشري " .
    i) Définition des fonctions de la culture générale dans les petites régions; développement de la structure des activités pour la réalisation de missions des petites régions dans les localités. (Compte tenu du programme de réforme de l'administration publique et du développement régional, étant donné l'existence de 168 petites institutions régionales de culture générale.) UN `1` تحديد مهام الثقافة العامة في المناطق الصغيرة؛ وتطوير هيكل الأنشطة المتعلقة بإنجاز مهام المناطق الصغيرة في المستوطنات. (بما يتوافق وبرنامج إصلاح الإدارة العامة والتنمية الإقليمية، بالنظر إلى وجود 168 مؤسسة إقليمية صغيرة للثقافة العامة).
    Les réalisations obtenues dans les domaines de l'éducation, de la culture, du sport et de la science à Cuba n'auraient pu l'être sans le dévouement, l'abnégation, la créativité et la combativité des professeurs, des artistes, des sportifs et des scientifiques qui surmontent jour après jour les obstacles imposés par le blocus, en vue de faire de Cuba un pays au développement social supérieur et à la culture générale intégrale plus riche. UN ولم تكن المكاسب في مجالات التعليم و الثقافة والرياضة والعلم في كوبا لتتحقق لولا ما يتحلى به الأساتذة والفنانون والرياضيون والعلماء من تفان وإبداع وروح المقاومة، وهو ما مكنهم يوما بعد يوم من مجابهة الصعوبات التي يفرضها الحصار وتحويل كوبا إلى بلد التطور الاجتماعي الهام والثقافة العامة الشاملة المتكاملة.
    II. Promouvoir le développement de la science fondamentale et de l'innovation technologique et des liens qui les unissent dans le contexte d'une modernisation et d'une amélioration de la qualité de l'éducation et du recul des frontières de la connaissance, et faire de la science et de la technologie un élément fondamental de la culture générale de la société; UN ثانياً - تعزيز تطوير وربط الابتكارات العلمية والتكنولوجية المتصلة بتحديث وتعزيز نوعية التعليم والتوسع في حدود المعرفة ونقل العلم والتكنولوجيا إلى أحد الملامح الأساسية للثقافة العامة للمجتمع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more