Des mesures continuaient d'être prises en Bolivie et au Pérou pour lutter contre la culture illicite du cocaïer. | UN | وأشير الى أن بوليفيا وبيرو ما زالتا تتخذان اجراءات لمكافحة الزراعة غير المشروعة لشجيرة الكوكا. |
99. la culture illicite du cocaïer avait sensiblement diminué au cours des dernières années en Bolivie et au Pérou. | UN | 99- وانخفضت الزراعة غير المشروعة لشجيرة الكوكا في بوليفيا وبيرو خلال السنوات الأخيرة. |
Le seul moyen d'empêcher la culture illicite du cocaïer est d'offrir aux paysans une activité de substitution durable. | UN | والطريقة الوحيدة لمنع زراعة شجيرة الكوكا غير المشروعة هي إعطاء الفلاحين بديلاً مستداماً. |
Côté offre, la culture illicite du cocaïer est en baisse. | UN | ومن ناحية العرض، تشهد زراعة الكوكا غير المشروعة تقلصا. |
61. L’élimination de la culture illicite du cocaïer au moyen d’activités de substitution reste la pierre angulaire des programmes du PNUCID au Pérou. | UN | ٦١ - ويظل استئصال زراعة جنبة الكوكا غير المشروعة من خلال التنمية البديلة هو حجر زاوية برامج اليوندسيب في بيرو . |
Les besoins en matière de formation et les moyens de formation professionnelle existants sont évalués, de même que la capacité d’absorption du marché du travail dans les zones où la culture illicite du cocaïer est pratiquée. | UN | ويعمل المشروع على تقييم احتياجات التدريب والقدرات القائمة بخصوص التدريب المهني وكذلك القدرة الاستيعابية لسوق العمل في المناطق المتأثرة بالزراعة غير المشروعة لشجيرة الكوكا. |
À l'exception des principaux pays touchés par la culture illicite du cocaïer et du pavot à opium, la majorité des pays n'avaient pas adopté de programmes d'activités de substitution. | UN | وباستثناء البلدان الرئيسية المتأثرة بزراعة شجيرات الكوكا وخشخاش الأفيون غير المشروعة والبلدان المنتجة للمحاصيل غير المشروعة، فإن أغلبية البلدان لم تعتمد برامج للتنمية البديلة. |
Pour la Bolivie, le plan vise à l’élimination totale de la culture illicite du cocaïer d’ici à 2002. | UN | وتهدف الخطة البوليفية الى الازالة الكاملة لشجيرة الكوكا غير المشروعة بحلول سنة ٢٠٠٢ . |
22. On ne disposait pas encore de données à jour sur la culture illicite du cocaïer et la production de feuilles de coca en 2002 au moment de l'établissement du présent rapport. | UN | 22- لم تتوفر بعد، في وقت إعداد هذا التقرير، بيانات محدَّثة عن زراعة شجيرة الكوكا بصفة غير مشروعة وانتاج ورقة الكوكا في عام 2002. |
2. Ce rapport porte sur la culture illicite du cocaïer, du pavot à opium et du cannabis jusqu'en 2010 inclus et, le cas échéant, 2011. | UN | 2- ويتناول التقرير الزراعة غير المشروعة لشجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون والقنّب حتى نهاية عام 2010، وفيما يخص عام 2011 عند توافر البيانات. |
Une partie des fonds supplémentaires obtenus ira à la lutte contre la culture illicite du cocaïer dans les Yungas, région où la législation bolivienne autorise la culture à une petite échelle du cocaïer à des fins traditionnelles, mais où les cultures illicites se développent aussi de plus en plus. | UN | وجزء من هذا التمويل الجديد سوف يعنى بمعالجة الزراعة غير المشروعة لشجيرة الكوكا في يونغاس، وفيها يسمح القانون البوليفي بزراعة الكوكا في هذه المنطقة المحظورة ﻷغراض تقليدية، بيد أنها تستخدم بدرجة متزايدة أيضا للزراعة غير المشروعة. |
y) Note du Secrétariat contenant un rapport intérimaire sur une stratégie internationale pour l’élimination de la culture illicite du cocaïer et du pavot à opium (E/CN.7/1998/PC/CRP.4); | UN | )ذ( مذكرة من اﻷمانة العامة تتضمن تقريرا مرحليا عن استراتيجية دولية للقضاء على الزراعة غير المشروعة لشجيرة الكوكا وخشخاش اﻷفيون (E/CN.7/1998/PC/CRP.4)؛ |
c) Note du Secrétariat contenant un rapport intérimaire sur une stratégie internationale pour l’élimination de la culture illicite du cocaïer et du pavot à opium (E/CN.7/1998/PC/CRP.4); | UN | )ج( مذكرة من اﻷمانة العامة تتضمن تقريرا مرحليا عن استراتيجية دولية للقضاء على الزراعة غير المشروعة لشجيرة الكوكا وخشخاش اﻷفيون (E/CN.7/1998/PC/CRP.4)؛ |
y) Note du Secrétariat contenant un rapport intérimaire sur une stratégie internationale pour l’élimination de la culture illicite du cocaïer et du pavot à opium (E/CN.7/1998/PC/CRP.4); | UN | )ذ( مذكرة من اﻷمانة العامة تتضمن تقريرا مرحليا عن استراتيجية دولية للقضاء على الزراعة غير المشروعة لشجيرة الكوكا وخشخاش اﻷفيون (E/CN.7/1998/PC/CRP.4)؛ |
Cela a eu pour effet de réduire la superficie consacrée à la culture illicite du cocaïer au Pérou, laquelle de 125 000 hectares en 1990 est passée à environ 50 000 hectares en 1999. | UN | ونتيجة لذلك، انخفضت زراعة شجيرة الكوكا غير المشروعة في بيرو من 000 125 هكتار في عام 1990 إلى حوالي 000 50 هكتار في عام 1999. |
En 2009, la culture illicite du cocaïer est restée concentrée en Bolivie (État plurinational de), en Colombie et au Pérou. | UN | وفي عام 2009، ظلَّت زراعة شجيرة الكوكا غير المشروعة متركّزة في بوليفيا (دولة-المتعددة القوميات) وبيرو وكولومبيا. |
À titre de comparaison, le revenu annuel moyen tiré de la culture illicite du cocaïer était d'environ 2 900 dollars par hectare. | UN | ومقارنة بذلك، يبلغ متوسط الدخل من زراعة الكوكا غير المشروعة نحو 900 2 دولار للهكتار في السنة. |
Le PNUCID compte que 200 000 familles de petits agriculteurs qui s’adonnent à la culture illicite du cocaïer au Pérou, sur une superficie de 240 000 hectares. | UN | وحسب تقديرات اليوندسيب ، تشتغل أسر ٠٠٠ ٢٠٠ من صغار المزارعين في زراعة جنبة الكوكا غير المشروعة في بيرو ، وهي تغطي مساحة تبلغ ٠٠٠ ٢٤٠ هكتار . |
Dans les pays directement affectés par la culture illicite du cocaïer (Bolivie, Colombie et Pérou) et par celle du pavot à opium (Colombie, Myanmar, Pakistan et République démocratique populaire lao), des programmes d'activités de substitution complets ont été élaborés ou développés depuis la session extraordinaire, grâce à une aide supplémentaire de la communauté internationale et à des investissements directs des gouvernements. | UN | وفيما يتعلق بالبلدان المتأثرة تأثرا مباشرا بالزراعة غير المشروعة لشجيرة الكوكا (بوليفيا وبيرو وكولومبيا) وخشخاش الأفيون (باكستان وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية وكولومبيا وميانمار)، تم منذ الدورة الاستثنائية وضع أو تعزيز برامج شاملة للتنمية البديلة، مع توفير دعم اضافي من المجتمع الدولي واستثمارات مباشرة من الحكومات. |
Dans ce contexte, le programme mondial de surveillance des cultures illicites de l'Office contre la drogue et le crime a permis la mise en place de programmes de surveillance dans les pays les plus touchés par la culture illicite du cocaïer et du pavot à opium. | UN | وفي هذا السياق، ساعد البرنامج العالمي لرصد المحاصيل غير المشروعة التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على إقامة برامج للرصد في أشد البلدان تأثرا بزراعة شجيرات الكوكا وخشخاش الأفيون. |
Pour la Bolivie, le plan vise à éliminer totalement la culture illicite du cocaïer d'ici à 2002. | UN | وتهدف الخطة البوليفية الى الازالة الكاملة لشجيرة الكوكا غير المشروعة بحلول سنة 2002 . |
23. Depuis quelque temps, la culture illicite du cocaïer et la production de feuilles de coca semblent s'être stabilisées dans le monde pour donner une production annuelle de 800 à 1 000 tonnes de cocaïne. | UN | 23- ويبدو أن زراعة شجيرة الكوكا بصفة غير مشروعة وانتاج ورقة الكوكا في العالم استقرا في السنوات الأخيرة، بكمية كوكايين مصنوعة تبلغ ما بين 800 طن و000 1 طن تقريبا في السنة. |
38. Depuis 1998, année où l'Assemblée générale a tenu sa vingtième session extraordinaire, les États touchés par la culture illicite du cocaïer et du pavot à opium ont élaboré des plans et programmes, notamment de promotion d'activités de substitution, en vue de réduire et d'éliminer à terme ces cultures. | UN | 38- منذ عام 1998، حينما عقدت الدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة، اعتمدت الدول المتأثرة بالزراعة غير المشروعة لشجيرات الكوكا وخشخاش الأفيون، خططا أو برامج وطنية، تشمل التنمية البديلة، للحد من هذه الزراعة وازالتها في نهاية المطاف. |
Dans les pays andins, après avoir diminué pendant trois années consécutives, la culture illicite du cocaïer a augmenté de 3% en 2004. | UN | وفي البلدان الآندية، ازدادت زراعة شجيرات الكوكا بصورة غير مشروعة بنسبة 3 في المائة في سنة 2004 بعد حدوث انخفاض طوال ثلاث سنوات متتالية. |
Cette évolution fait suite à une forte réduction de la culture illicite du cocaïer au Pérou et en Bolivie depuis le milieu des années 90. | UN | وحدث هذا التطور في أعقاب انخفاض كبير في زراعة شجيرة الكوكا بصورة غير مشروعة في بوليفيا وبيرو منذ منتصف التسعينات. |
La superficie totale sur laquelle la culture illicite du cocaïer est pratiquée en Colombie a enregistré pour la troisième année consécutive une baisse, qui a atteint 16% en 2003, ce qui signifie une réduction de 47% de la superficie cultivée en cocaïer depuis 2000. | UN | وانخفضت مساحة زراعة شجيرة الكوكا في كولومبيا في عام 2003 بنحو 16 في المائة أخرى إلى 000 86 هكتار، وهذا يعني أنها انخفضت للعام الثالث بلا انقطاع، حيث بلغت نسبة انخفاض مساحة زراعة شجيرة الكوكا 47 في المائة منذ عام 2000. |