128. Le Mouvement fédéraliste mondial a appuyé pleinement la proposition, instamment prié les gouvernements de faire du financement adéquat du congrès une priorité et souligné que celui-ci pourrait grandement contribuer à revitaliser la Décennie du droit international. | UN | المتصور عقده في عام ١٩٩٥، وحثت الحكومات على إيلاء أولوية عليا إلى تمويل المؤتمر تمويلا مناسبا، وشددت على إمكان إسهام هذا المؤتمر بصورة هامة في تنشيط عقد القانون الدولي. |
Alors que la Décennie du droit international touche à sa fin, le rôle du droit international est manifestement plus important que jamais. | UN | ولما كان عقد القانون الدولي يقترب من نهايته، فمن الواضح أن دور القانون الدولي أكبر منه في أي وقت مضى. |
Un événement de cette nature a déjà été organisé sous les auspices de l'Organisation durant la Décennie du droit international. | UN | وقد تم من قبل تنظيم حدث من هذا النوع داخل الأمم المتحدة في أثناء عقد القانون الدولي. |
E. Contribution à la Décennie du droit international 258 260 | UN | هاء - مساهمة اللجنة في عقد القانون الدولي |
Cette année marque la fin de la Décennie du droit international des Nations Unies. | UN | تشهد هذه السنة نهاية عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي. |
161. La Commission a accepté en principe une proposition tendant à publier, à l'occasion de la Décennie du droit international, une série d'études qui seront élaborées par certains de ses membres. | UN | ١٦١- وقبلت اللجنة من حيث المبدأ اقتراحا بنشر مجموعة من الدراسات التي أعدها بعض أعضائها، بمناسبة عقد القانون الدولي. |
Cela constitue une importante contribution de la part de la Cour à l'un des objectifs de la Décennie du droit international, qui se terminera cette année, pour ce qui est de l'enseignement, de l'étude, de la diffusion et d'un plus large intérêt pour le droit international. | UN | وهذا، فـــي رأي وفدي، كان إسهاما رئيسيا من المحكمة في تحقيق أحد أهداف عقد القانون الدولي الذي سيصل إلى نهايته هذا العام، فيما يتعلق بتدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وتقديره تقديرا أوسع نطاقا. |
Les célébrations du centenaire de la première Conférence internationale de la paix ont apporté à la clôture de la Décennie du droit international une contribution importante et appropriée. | UN | " ومن اﻹسهامات الهامة والماسبة لاختتام عقد القانون الدولي الاحتفال بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام. |
Après avoir rappelé les objectifs de la Décennie du droit international, le représentant de Chypre dresse le bilan des travaux accomplis à ce titre au cours des neuf dernières années. | UN | ٤٥ - وبعد أن ذكر بأهداف عقد القانون الدولي، عرض حصيلة اﻷعمال المنجزة في هذا الشأن خلال السنوات التسع الماضية. |
Il précise que les documents qui seront adoptés dans le cadre des Conférences de La Haye et de St-Pétersbourg seront soumis à l’Assemblée générale à l’occasion de la clôture de la Décennie du droit international, et que les États Membres auront ainsi l’occasion de s’exprimer à leur sujet. | UN | وأكد أن الوثائق التي ستقر في إطار مؤتمري لاهاي وسانت بيترسبورغ سوف تعرض على الجمعية العامة في مناسبة اختتام عقد القانون الدولي، ومن ثم ستكون للدول اﻷعضاء فرصة إبداء آرائها بشأن هذا الموضوع. |
258. La Commission a réaffirmé sa décision de publier un recueil d'études signées par des membres à titre de contribution à la Décennie du droit international. | UN | ٨٥٢- أكدت اللجنة من جديد قرارها بنشر مجموعة من المقالات من إعداد أعضاء اللجنة كمساهمة منها في عقد القانون الدولي. |
G. Contribution à la Décennie du droit | UN | المساهمة في عقد القانون الدولي |
Cela aurait plusieurs effets positifs, notamment celui de faciliter la participation active du Bureau international de la Cour permanente d'arbitrage aux réunions des Nations Unies portant sur l'examen de systèmes de règlement pacifique des différends internationaux, de même qu'à la mise au point et à la mise en oeuvre du programme de la Décennie du droit international. | UN | وهذا من شأنه أن يترك بضعة آثار إيجابية أحدها تيسير مشاركة نشطة من جانب المكتب الدولي لمحكمة التحكيم الدائمة في اجتماعات اﻷمم المتحدة التي تتم فيها مناقشة نظم التسوية السلمية للمنازعات الدولية باﻹضافة الى المشاركة في تطوير برنامج عقد القانون الدولي وفي تنفيذه. |
Durant la seule période de la Décennie du droit international, ce sont plus de 70 conventions multilatérales, autrement dit une moyenne annuelle de sept, qui ont été adoptées sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وخلال عقد القانون الدولي وحده، اعتمدت أكثر من ٧٠ اتفاقية متعددة اﻷطراف - بعبــارة أخــرى سبع اتفاقيات في المتوسط سنويا - تحت رعايــة اﻷمم المتحدة. |
La série de conférences et de sommets mondiaux de l'ONU — le plus grand rassemblement de nations, de dirigeants, d'organes de traité et de la société civile dans toute l'histoire — a eu lieu durant la Décennie du droit international. | UN | وتزامنت دورة اﻷمم المتحدة من المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة - وهي أكبر تجمعات للدول والقادة والهيئات التعاهدية والمجتمع المدني في التاريخ - مع عقد القانون الدولي. |
Le projet de principes devant régir la conduite des négociations internationales soumis par la Mongolie est, dans sa forme actuelle, conforme aux principes généraux du droit international. Il correspond aux objectifs visés par la Décennie du droit international et renforce la coopération entre les États. | UN | ٣٩ - إن مشروع مبادئ المفاوضات الدولية، الذي قدمته منغوليا، يتوافق في شكله الحالي مع المبادئ العامة للقانون الدولي، كما يتماشى مع اﻷهداف المتوخاة من عقد القانون الدولي ويعزز التعاون فيما بين الدول. |
G. Contribution à la Décennie du droit international | UN | زاي- المساهمة في عقد القانون الدولي |
L'Australie appuie l'appel que le Secrétaire général, dans son Agenda pour la paix, a lancé à tous les Etats Membres afin qu'ils acceptent la compétence obligatoire de la CIJ d'ici à la clôture de la Décennie du droit international. | UN | وقال إن استراليا تؤيد مطالبة اﻷمين العام في " خطة للسلام " جميع الدول اﻷعضاء بالموافقة على الاختصاص اﻹلزامي بحلول نهاية عقد القانون الدولي. |
Je suis ravi qu'elles participent à notre programme organisé à l'occasion de la clôture de la Décennie du droit international. | UN | ويسرني أنهن يشاركن في برنامجنا لاختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي. |
On a exprimé l'espoir que la Décennie du droit international inciterait plus de gouvernements à accorder une contribution financière au Séminaire, de manière à étendre éventuellement sa portée et d'augmenter le nombre des bourses. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن يحدو عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي بمزيد من الحكومات الى تقديم مساهمة مالية الى هذه الحلقة الدراسية عسى أن يكون في اﻹمكان التوسع في نطاقها وزيادة عدد زمالاتها. ــ ــ ــ ــ ــ |
la Décennie du droit international des Nations Unies a été instituée pour mettre en lumière l'évolution du droit international, pour sensibiliser le public à son sujet et pour promouvoir l'adhésion à ses concepts et principes. | UN | لقد أنشئ عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي من أجل تسليط الضوء على التطورات في القانون الدولي، وتعزيز الوعي به، وتشجيع الامتثال لمفاهيمه ومبادئه. |