la décentralisation et la délégation de pouvoirs permettraient d'améliorer les résultats et se doivent d'être prioritaires. | UN | وقال إنَّ العمل بمبدأي اللامركزية وتفويض السلطات أمرٌ من شأنه زيادة المردود وينبغي الحرص عليه على سبيل الأولوية. |
Ces effets ont été facilités par la décentralisation et la délégation de pouvoirs auxquelles la plupart des organisations ont procédé. | UN | وأدت اللامركزية وتفويض السلطة من جانب معظم المؤسسات إلى تسهيل هذه الآثار. |
Recommandation II. Il faudrait pousser plus loin la décentralisation et la délégation de pouvoirs sur le terrain en les assortissant des contrôles voulus. | UN | التوصية ٢ - ينبغي أن يكون ثمة مزيد من اللامركزية وتفويض السلطة في الميدان مع وجود ضوابط مناسبة. |
51. la décentralisation et la délégation de pouvoirs ont contribué à susciter une responsabilité et une efficacité plus grandes. | UN | ١٥ - أما اللامركزية وتفويض السلطة، فيساعدان على تشجيع ظهور درجة أكبر من المسؤولية والفعالية. |
la décentralisation et la délégation de pouvoirs devront être assorties d'une formation. | UN | كما يحتاج إلى مران على المسائل المتصلة باللامركزية وتفويض الصلاحيات. |
La transparence et la responsabilisation en matière de promotion des droits des femmes ont également été consolidées par la décentralisation et la délégation de pouvoirs aux institutions locales. | UN | وذكرت أن الشفافية والمساءلة في تعزيز النهوض بمسائل المرأة عززتهما أيضا اللامركزية ونقل السلطة إلى الهيئات المحلية. |
La simplification et l'harmonisation exigent notamment la décentralisation et la délégation de pouvoirs. | UN | ويفرض هذا التبسيط والتنسيق بوجه خاص تحقيق اللامركزية وتفويض السلطات. |
20. Des représentants ont suggéré que la décentralisation et la délégation de pouvoirs aux bureaux nationaux soient assorties de mécanismes appropriés de contrôle de la gestion et de la responsabilité financière. | UN | ٢٠ - واقترح ممثلون أن تقترن اللامركزية وتفويض السلطة إلى المكاتب القطرية بآليات مناسبة لﻹدارة والمراقبة للمساءلة. |
20. Des représentants ont suggéré que la décentralisation et la délégation de pouvoirs aux bureaux nationaux soient assorties de mécanismes appropriés de contrôle de la gestion et de la responsabilité financière. | UN | ٢٠ - واقترح ممثلون أن تقترن اللامركزية وتفويض السلطة إلى المكاتب القطرية بآليات مناسبة لﻹدارة والمراقبة للمساءلة. |
20. Des représentants ont suggéré que la décentralisation et la délégation de pouvoirs aux bureaux nationaux soient assorties de mécanismes appropriés de contrôle de la gestion et de la responsabilité financière. | UN | ٢٠ - واقترح ممثلون أن تقترن اللامركزية وتفويض السلطة إلى المكاتب القطرية بآليات مناسبة لﻹدارة والمراقبة للمساءلة. |
Certes la décentralisation et la délégation de pouvoirs peuvent accroître la souplesse et la vitesse d'intervention et permettent aux organismes de travailler plus étroitement avec les collectivités locales, mais les problèmes de responsabilité financière et de transparence risquent de s'aggraver. | UN | وفي حين أن اللامركزية وتفويض السلطة قد يزيدان من المرونة وسرعة الاستجابة، فضلا عن السماح للوكالات بالتعاون تعاونا أوثق مع المجتمعات المحلية، فهي تثير مزيدا من دواعي القلق إزاء المساءلة والشفافية. |
On relève quelques progrès dans la décentralisation et la délégation de pouvoirs, mais ils sont inégaux entre les fonds et programmes et les institutions spécialisées, ce qui continue de rejaillir négativement sur les processus de décision au niveau des pays. | UN | وأُحرز بعض التقدم في مجال اللامركزية وتفويض السلطة على الرغم من أن ذلك لم يكن متساوياً فيما بين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، فظل يؤثر تأثيراً ضئيلاً على عمليات صنع القرار على الصعيد القطري. |
la décentralisation et la délégation de pouvoir vont indéniablement dans le sens d’une plus grande efficacité, à condition qu’on définisse clairement les responsabilités et les compétences aux différents échelons de la hiérarchie et qu’on applique concrètement le principe de l’obligation redditionnelle. | UN | كما أن تحقيق اللامركزية وتفويض السلطة يؤديان دون شك إلى زيادة الفعالية، بشرط الوضوح في تحديد المسؤوليات والصلاحيات الممنوحة لمختلف رتب السلم الوظيفي، وتطبيق مبدأ شرط المساءلة تطبيقا حقيقيا. |
la décentralisation et la délégation de pouvoirs aux bureaux extérieurs de l’ONUDI ont bénéficié d’une attention particulière. | UN | وقد حظي تحقيق اللامركزية وتفويض السلطات الى مكاتب اليونيدو الميدانية بالاهتمام على سبيل اﻷولوية . |
Importantes pour l'activité de l'ensemble des organismes des Nations Unies, la décentralisation et la délégation de pouvoirs sont essentielles pour la création de capacités. | UN | وفي حين تتسم اللامركزية وتفويض السلطات باﻷهمية بالنسبة لمجمل عمل المنظومة فإنهما يتسمان بأهمية حاسمة في مجال بناء القدرات. |
La simplification et l'harmonisation des procédures vont de pair avec la décentralisation et la délégation de pouvoir. | UN | 19 - إن تبسيط الإجراءات ومواءمتها يترافقان مع تحقيق اللامركزية وتفويض السلطة. |
Après avoir pris ses fonctions, le Directeur général s’est attaché rapidement à exécuter le mandat donné par les États Membres en ce qui concerne la décentralisation et la délégation de pouvoirs aux bureaux extérieurs. | UN | ونوه بأن المدير العام ، قد عمل بسرعة ، بعد توليه مهامه ، لتنفيذ التفويض المعطى من الدول اﻷعضاء بشأن اللامركزية وتفويض السلطة الى الميدان . |
la décentralisation et la délégation de pouvoirs aux bureaux extérieurs ont une incidence positive sur le renforcement du réseau des coordonnateurs résidents et sur la coopération entre les organisations du système des Nations Unies. | UN | ٥٦ - كان لتحقيق اللامركزية وتفويض السلطة للميدان أثر إيجابي في تعزيز نظام المنسﱢق المقيم وزيادة التعاون بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Selon lui, il faut veiller plus que jamais à adapter les activités opérationnelles aux besoins et aux priorités de chaque pays en associant les responsables locaux à chacune des étapes des projets, et à renforcer les capacités locales en faisant intervenir au maximum les institutions, compétences et services du pays bénéficiaire et en favorisant la décentralisation et la délégation de pouvoirs. | UN | وقال إنه يرى ضرورة الحرص، أكثر من أي وقت مضى، على ملائمة اﻷنشطة التنفيذية مع احتياجات وأولويات كل بلد بإشراك المسؤولين المحليين في كل مرحلة من مراحل المشاريع، وتعزيز القدرات المحلية بالاستعانة إلى أقصى حد بالمؤسسات والكفاءات والخدمات في البلد المستفيد وتشجيع اللامركزية وتفويض السلطات. |
14. En ce qui concerne la décentralisation et la délégation de pouvoirs, certaines délégations ont fait valoir qu'elles devaient être précédées de la mise en place d'un système de responsabilité et d'obligation redditionnelle. | UN | ١٤ - وأضاف يقول، فيما يتعلق باللامركزية وتفويض السلطة، أن بعض الوفود قالت إنه ينبغي وضع نظام للمسؤولية والمساءلة قبل جعل السلطة لامركزية والقيام بتفويضها. |
16. la décentralisation et la délégation de pouvoirs sur le terrain [recommandation II c)], assorties des contrôles voulus, sont des objectifs souhaitables, et l'on cherche donc à les réaliser, lorsque les circonstances s'y prêtent. | UN | ١٦ - وفيما يتعلق باللامركزية وتفويض السلطة في الميدان )التوصية الثانية )ج(( مع وجود ضوابط مناسبة، فهي أهداف مستصوبة ويجرى دراستها لضمان وجودها عند الاقتضاء. |
Le Secrétariat à la décentralisation du Gouvernement sierra-léonais a continué de prendre des mesures, avec l'aide du Programme pour la décentralisation des services financé par la Banque mondiale, pour favoriser la décentralisation et la délégation de pouvoir. | UN | 36 - وواصلت الأمانة العامة المعنية باللامركزية في حكومة سيراليون القيام بأنشطةٍ، بمساعدة من برنامج تقديم الخدمات اللامركزية الذي يموله البنك الدولي، بهدف تعزيز عملية اللامركزية ونقل السلطة. |