"la décision de l'union africaine" - Translation from French to Arabic

    • بقرار الاتحاد الأفريقي
        
    • على قرار الاتحاد الأفريقي القاضي
        
    • القرار الذي اعتمده الاتحاد الأفريقي
        
    • القرار الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي
        
    La Suède se félicite aussi de la décision de l'Union africaine de créer un Conseil de paix et de sécurité, et de renforcer ses activités en matière de gestion des conflits. UN وترحب السويد أيضا بقرار الاتحاد الأفريقي القاضي بإقامة مجلس السلام والأمن وتقوية عمله في إدارة الصراع.
    Dans ce contexte, la Namibie soutient la décision de l'Union africaine, à savoir que l'Afrique mérite deux sièges permanents et cinq sièges non permanents au Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، فإن ناميبيا تظل متشبثة بقرار الاتحاد الأفريقي القاضي بأن أفريقيا تستحق أن تحظى بمقعدين دائمين وخمسة مقاعد غير دائمة في مجلس الأمن.
    Le Gouvernement érythréen a lancé en vain de nombreux appels à la communauté internationale pour qu'elle enquête sur les personnes qui se livrent à la traite d'êtres humains et les poursuive et il se félicite de la décision de l'Union africaine d'étudier cette question. UN والواقع أن نداءات حكومة بلاده المتكررة الموجهة إلى المجتمع الدولي للتحقيق ومقاضاة المهربين لم تأت بأية فائدة، وهي لذلك ترحب بقرار الاتحاد الأفريقي إجراء تحقيق في الموضوع.
    Bien que trois mois se fussent écoulés depuis la décision de l'Union africaine demandant au Sénégal de juger M. Habré, l'État partie n'avait pas encore expliqué comment il entendait l'appliquer. UN فحتى بعد انقضاء ثلاثة أشهر على قرار الاتحاد الأفريقي القاضي بضرورة محاكمة السنغال للسيد حبري، لم توضح الدولة الطرف بعد كيف تعتزم تنفيذ هذا القرار.
    Bien que trois mois se fussent écoulés depuis la décision de l'Union africaine demandant au Sénégal de juger M. Habré, l'État partie n'avait pas encore expliqué comment il entendait l'appliquer. UN فحتى بعد انقضاء ثلاثة أشهر على قرار الاتحاد الأفريقي القاضي بضرورة محاكمة السنغال للسيد حبري، لم توضح الدولة الطرف بعد كيف تعتزم تنفيذ هذا القرار.
    40. Le Conseil de l'Europe n'a pas d'équivalent à la décision de l'Union africaine demandant que soit érigé en infraction tout versement de rançon à des terroristes preneurs d'otages. UN 40- وليس لمجلس أوروبا ما يعادل القرار الذي اعتمده الاتحاد الأفريقي طالباً تجريم دفع الفدية إلى آخذي الرهائن الإرهابيين.
    Le Ministre des affaires étrangères de la Côte d'Ivoire, Youssouf Bakayoko, avait communiqué une déclaration souscrivant à la décision de l'Union africaine. UN وأدلى وزير خارجية كوت ديفوار، يوسف باكايوكو، ببيان يؤيد القرار الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي.
    Je me félicite de la décision de l'Union africaine de déployer des troupes en Somalie pour une période initiale de six mois, ainsi que de l'intention de l'Éthiopie de retirer ses forces. UN وإنني أرحب بقرار الاتحاد الأفريقي القاضي بنشر قوات في الصومال لفترة ستة أشهر أولية، كما أرحب بعزم إثيوبيا على سحب قواتها.
    Elle s'est félicitée de la décision de l'Union africaine (UA) d'accélérer les préparatifs en vue du déploiement d'une mission d'observateurs militaires de l'UA, et appelé la communauté internationale à reconnaître et soutenir le nouveau gouvernement émergent et à poursuivre ses contributions au Fonds des Nations Unies pour la Somalie. UN كما رحب الاجتماع بقرار الاتحاد الأفريقي الإسراع في إتمام الاستعدادات لنشر فريق مراقبين عسكريين تابع للاتحاد، ودعا المجتمع الدولي إلى الاعتراف بالحكومة الجديدة والمساعدة على بروزها إلى الوجود، وكذلك إلى الاستمرار في تقديم المساعدات إلى صناديق الأمم المتحدة لصالح الصومال.
    Les liens de solidarité et de coopération qui existent depuis longtemps entre l'Afrique et les Caraïbes ont été heureusement renforcés par la décision de l'Union africaine d'inclure sa diaspora en temps que sixième région et de faire participer les représentants de la diaspora des Caraïbes aux débats du Conseil économique et social et au groupe consultatif de la société civile. UN وروابط التضامن والتعاون التي تجمع بين أفريقيا ومنطقة الكاريبي منذ زمن طويل تلقت دفعا مرحبا به بقرار الاتحاد الأفريقي بضم المتباعدين في الشتات كإقليم سادس وبإشراك ممثلي الشتات الكاريبي في مداولات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والمجموعة الاستشارية للمجتمع المدني.
    Les participants, à savoir tous les membres de l'IGAD sauf l'Érythrée se sont félicités de la décision de l'Union africaine de déployer une mission de soutien de la paix en Somalie et ont demandé au Conseil de sécurité de prendre toutes les mesures nécessaires pour la transformer en une mission des Nations Unies, conformément à la décision du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. UN ورحب الاجتماع بقرار الاتحاد الأفريقي القاضي بنشر بعثة دعم سلام في الصومال، كما حث مجلس الأمن على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحويل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى بعثة دعم سلام تابعة للأمم المتحدة، وفق قرار مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    Les Ministres se sont félicités de la candidature de Sam K. Kutesa, Ministre des Affaires étrangères de la République de l'Ouganda, à la présidence de la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale des Nations Unies et pris acte de la décision de l'Union africaine et de l'Organisation de la coopération islamique de soutenir cette candidature et de se dire prêts à coopérer avec lui. UN 305- رحَّب الوزراء بترشيح الأنورابل سامك. ك. كوتيسا، وزير الشؤون الخارجية لجمهورية أوغندا لرئاسة الدورة السادسة والتسعين للجمعية العامة للأمم المتحدة وأقروا بقرار الاتحاد الأفريقي ومنظمة المؤتمر الإسلامي تأييد هذا الترشيح والإعراب عن استعدادهم للتعاون معه.
    À cet égard, je tiens à souligner la décision de l'Union africaine, notamment la décision des pays africains d'adhérer à la Convention, qui a été adoptée à la quinzième session ordinaire de l'Assemblée de l'Union, tenue le 27 juillet à Kampala (Ouganda). UN وفي ذلك الصدد، أود أن أنوه بقرار الاتحاد الأفريقي المتعلق بانضمام البلدان الأفريقية إلى الاتفاقية، الذي اعتمدته الدورة العادية الخامسة عشرة لمفوضية الاتحاد، المعقودة في 27 تموز/يوليه في كمبالا، بأوغندا.
    La réunion a fermement soutenu la décision de l'Union africaine et a exhorté le Conseil de sécurité des Nations Unies à faire une dérogation à l'embargo sur les armes imposé en vertu de la Résolution 733 (1992) du Conseil de sécurité en faveur de la mission d'appui à la paix UA-IGAD, vu son importance pour la mise sur pied de forces nationales de sécurité efficaces en Somalie. UN 83 - رحب الاجتماع ترحيبا شديدا بقرار الاتحاد الأفريقي وحث مجلس الأمن الدولي على منح إعفاء من فرض الحظر على الأسلحة بموجب قرار مجلس الأمن رقم 733 (1992) لبعثة دعم السلام المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والإيقاد، لأنه من المهم إنشاء قوات أمن وطنية فعلية في البلد.
    Bien que trois mois se fussent écoulés depuis la décision de l'Union africaine demandant au Sénégal de juger M. Habré, l'État partie n'avait pas encore expliqué comment il entendait l'appliquer. UN فحتى بعد انقضاء ثلاثة أشهر على قرار الاتحاد الأفريقي القاضي بضرورة محاكمة السنغال للسيد حبري، لم توضح الدولة الطرف بعد كيف تعتزم تنفيذ القرار.
    Bien que trois mois se fussent écoulés depuis la décision de l'Union africaine demandant au Sénégal de juger M. Habré, l'État partie n'avait pas encore expliqué comment il entendait l'appliquer. UN فحتى بعد انقضاء ثلاثة أشهر على قرار الاتحاد الأفريقي القاضي بضرورة محاكمة السنغال للسيد حبري، لم توضح الدولة الطرف بعد كيف تعتزم تنفيذ القرار.
    Bien que trois mois se soient écoulés depuis la décision de l'Union africaine tendant à ce que le Sénégal juge M. Habré, l'État partie n'avait pas encore expliqué comment il entendait l'appliquer. UN فحتى بعد انقضاء ثلاثة أشهر على قرار الاتحاد الأفريقي القاضي بضرورة محاكمة السنغال للسيد هابري، ما تزال الدولة الطرف لم توضح كيفية عزمها تنفيذ القرار.
    Bien que trois mois se soient écoulés depuis la décision de l'Union africaine tendant à ce que le Sénégal juge M. Habré, l'État partie n'avait pas encore expliqué comment il entendait l'appliquer. UN فحتى بعد انقضاء ثلاثة أشهر على قرار الاتحاد الأفريقي القاضي بضرورة محاكمة السنغال للسيد هابري، ما تزال الدولة الطرف لم توضح كيفية عزمها تنفيذ القرار.
    Le Conseil de l'Europe n'a pas d'équivalent à la décision de l'Union africaine demandant que soit érigé en infraction tout versement de rançon à des terroristes preneurs d'otages. UN 41- وليس لمجلس أوروبا ما يعادل القرار الذي اعتمده الاتحاد الأفريقي الذي يطلب تجريم دفع الفدية إلى الإرهابيين آخذي الرهائن.
    Il a déclaré que la décision de l'Union africaine et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement de déployer 2 000 soldats supplémentaires auprès de l'AMISOM devait être mise à exécution au plus vite. UN وقال إنه يجب على وجه السرعة تنفيذ القرار الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بنشر قوات إضافية قوامها 000 2 جندي إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more