Le Japon se félicite de la décision de la CDI de modifier la forme des travaux en nommant un Rapporteur spécial. | UN | وتثني اليابان على قرار اللجنة تغيير شكل العمل بتعيين مقرر خاص للتركيز على هذا الموضوع الفرعي. |
La délégation indienne souscrit à la décision de la CDI de supprimer le projet d'article 2 qu'avait proposé le Rapporteur spécial sur la question. | UN | وقال إن وفده يؤيد قرار اللجنة حذف مشروع المادة 2 المتعلق بالمسألة والذي اقترحه أصلاً المقرر الخاص. |
Estimant qu'il faudra mener des études plus approfondies sur ce sujet, la délégation mexicaine appuie la décision de la CDI de ne pas inclure les eaux souterraines captives dans le champ d'application du projet. | UN | وأيد قرار لجنة القانون الدولي لعدم إدراج المياه الجوفية المحصورة في نطاق المشروع. |
La Chine approuve donc la décision de la CDI de restructurer les deux articles en trois articles distincts. | UN | لذلك توافق الصين على قرار لجنة القانون الدولي بإعادة صياغة المادتين في ثلاث مواد منفصلة. |
La délégation salvadorienne se félicite donc de la décision de la CDI de conserver l'annexe et de faire un commentaire sur chaque catégorie de traités figurant dans cette liste. | UN | ولذلك، فقد أعرب عن ترحيب وفده بقرار اللجنة الاحتفاظ بالمرفق وإدراج تعليقات عن كل فئة من المعاهدات المدرجة في القائمة. |
Elle se félicite de la décision de la CDI de ne pas se préoccuper de la forme finale de ses travaux. | UN | ومن الجدير بالثناء، ما قررته اللجنة من عدم الانشغال بالقالب النهائي لأعمالها. |
19. La délégation du Costa Rica regrette la décision de la CDI de ne pas étudier le sujet de la nationalité des personnes morales en relation avec la succession d'Etats. | UN | ١٩ - وقالت إن وفدها يأسف لقرار اللجنة بعدم متابعة مشروع جنسية اﻷشخاص الاعتباريين فيما يتصل بخلافة الدول. |
La délégation slovaque approuve donc la décision de la CDI de ne pas conserver le projet d'article 16. | UN | ولذا فإنه يؤيد القرار الذي اتخذته لجنة القانون الدولي بعدم إدراج مشروع المادة 16. |
Elle appuie la décision de la CDI de revenir au point de départ et d'analyser les éléments de la proposition figurant au paragraphe 59 du rapport. | UN | وأيد قرار اللجنة القاضي بالعودة إلى نقطة الانطلاق وتحليل عناصر المقترح المبين في الفقرة 589 من التقرير. |
La délégation marocaine approuve la décision de la CDI de retenir la notion traditionnelle de protection diplomatique à savoir un droit de l'État exercé par celui-ci de manière discrétionnaire. | UN | وهو يوافق على قرار اللجنة باختيار المفهوم التقليدي للحماية الدبلوماسية كحق تمارسه الدولة حسب تقديرها. |
La délégation autrichienne ne s'oppose pas à la décision de la CDI de mettre fin à son examen du sujet. | UN | وأوضح أن وفده لم يعترض على قرار اللجنة اختتام نظرها في الموضوع. |
D'autres délégations ont souscrit à la décision de la CDI de renoncer au critère de l'intention des parties. | UN | وأعربت بعض الوفود الأخرى عن تأييدها قرار اللجنة التخلي عن المعيار المتعلق بنوايا الأطراف. |
La délégation tchèque se félicite donc de la décision de la CDI de s'intéresser à l'expulsion des binationaux et des plurinationaux. | UN | وذكر أنه لهذا يثني على قرار اللجنة بالتركيز على مسألة طرد الأشخاص الذين يحملون جنسيتين أو عدة جنسيات. |
Il approuve la décision de la CDI de présenter son projet à l’Assemblée générale sous forme de déclaration pouvant servir immédiatement aux États se trouvant face aux situations qui y sont envisagées mais en excluant pas la possibilité d’élaborer ultérieurement un instrument juridiquement plus contraignant. | UN | وأيد قرار لجنة القانون الدولي عرض مشروعها على الجمعية العامة بشكل إعلان مما يسمح للدول التي تواجه أوضاعا ينص عليها المشروع بأن تعمل به فورا، دون أن يمنع ذلك من إعداد صك قانوني أكثر إلزاما في وقت لاحق. |
la décision de la CDI de laisser les contrats de travail relever au premier chef de la compétence de l’État du for paraît sage, car elle préserve l’équilibre délicat qui doit exister entre la protection des droits des employés locaux et le respect de l’immunité de l’État étranger. | UN | ٣٠ - واسترسلت قائلة إن قرار لجنة القانون الدولي بأن تكون عقود العمل أساسا من اختصاص دولة المحكمة يبدو قرارا حكيما، ﻷنه يحفظ التوازن الدقيق الذي يجب أن يكون قائما بين حماية حقوق المستخدمين المحليين ومراعاة حصانة الدولة اﻷجنبية. |
la décision de la CDI de ne pas conserver le projet d'article 4, qui mettait une obligation à la charge de l'État de la nationalité, est donc la bienvenue. | UN | ولذا فإنه يرحب بقرار اللجنة عدم شمول مشروع المادة 4 المتعلقة بالواجب الملزم لدولة الجنسية. |
Les pays nordiques se félicitent donc de la décision de la CDI de ne pas renvoyer le projet d'article 4 au Comité de rédaction. | UN | ولذا، قال إن دول الشمال الأوروبي ترحب بقرار اللجنة عدم إحالة مشروع المادة 4 إلى لجنة الصياغة. |
La délégation grecque se félicite donc de la décision de la CDI de supprimer le projet d'article 2. | UN | وذكرت أنها لهذا ترحب بقرار اللجنة حذف مشروع المادة 2. |
La délégation chinoise approuve la décision de la CDI de créer un Groupe de travail à composition non limitée sur les actes unilatéraux des États pour étudier certains types d'actes et appuie la poursuite des travaux sur le sujet conformément aux recommandations adoptées à la cinquante-cinquième session. | UN | والوفد الصيني يوافق على ما قررته اللجنة من تشكيل فريق عامل مفتوح باب العضوية فيما يتعلق بالأفعال الانفرادية للدول من أجل دراسة بعض أنواع هذه الأفعال، كما أن الوفد يؤيد متابعة العمل في هذا السبيل طبقا للتوصيات المعتمدة في الدورة الخامسة والخمسين. |
Si elle comprend la décision de la CDI de ne pas définir cette notion à l'article 1, elle note aussi que le projet de définition formulé par la Rapporteuse spéciale dans son deuxième rapport (A/CN.4/661, art. 3) ne figure pas dans le texte de l'article 3 provisoirement adopté par la CDI. | UN | ومع تفهم الوفد لقرار اللجنة بعدم تعريف هذا المفهوم في مشروع المادة 1، أشار أيضا إلى أن مشروع التعريف الذي وضعته المقررة الخاصة في تقريرها الثاني (مشروع المادة 3 الواردة في الوثيقة A/CN.4/661) لم يُدرج في نص مشروع المادة 3 الذي اعتمدته اللجنة بصفة مؤقتة. |
16. La délégation irlandaise se félicite de la décision de la CDI de créer un groupe de travail sur ses méthodes de travail. | UN | 16 - وأعربت عن ترحيب وفدها بقرار تلك اللجنة القاضي بإنشاء الفريق العامل المعني بأساليب العمل. |
Il appuie également la décision de la CDI de ne pas examiner la question de savoir si la règle de l'épuisement des recours internes est une règle de fond ou de procédure, et de ne pas renvoyer les projets d'articles 12 et 13 au Comité de rédaction. | UN | وأعرب عن تأييده أيضا للقرار الذي اتخذته اللجنة بالامتناع عن مناقشة ما إذا كانت قاعدة استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية موضوعية أو إجرائية، وبعدم إحالة مشروعي المادتين 12 و13 إلى لجنة الصياغة. |