Le Conseil fait également sienne la décision de la Commission d'intégrer une approche sexospécifique dans tous les points de son ordre du jour. | UN | كما يؤيد المجلس مقرر اللجنة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها. |
Le Conseil fait également sienne la décision de la Commission d'intégrer une approche sexospécifique dans tous les points de son ordre du jour. | UN | كما يؤيد المجلس مقرر اللجنة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها. |
Le Conseil a également fait sienne la décision de la Commission d'intégrer une approche sexospécifique dans tous les points de son ordre du jour. | UN | كما أيد المجلس مقرر اللجنة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها. |
Nous saluons la décision de la Commission d'inscrire l'autonomisation des femmes rurales comme principal point de l'ordre du jour de sa cinquante-sixième session. | UN | إننا نشيد بقرار اللجنة التركيز على مسألة تمكين المرأة الريفية باعتبارها البند الرئيسي في دورتها السادسة والخمسين. |
L'intervenante se réjouit de la décision de la Commission d'analyser de manière plus structurée les clauses de règlement des différends. | UN | ورحبت بقرار اللجنة الاضطلاع بتحليل أكثر تنظيما لبنود تسوية النزاع. |
De nombreuses délégations se sont félicitées de la décision de la Commission d'adopter les recommandations concernant les directives à donner aux contractants pour qu'ils se conforment aux obligations qui leur incombe en matière de formation. | UN | وأعربت وفود عديدة عن ارتياحها لقرار اللجنة اعتماد التوصيات التوجيهية للمتعاقدين المتعلقة بتنفيذ التزاماتهم في مجال التدريب. |
Durant les débats de la Sixième Commission de l'Assemblée générale pendant sa quarante-huitième session, la décision de la Commission d'inscrire le sujet à son ordre du jour a été généralement approuvée. | UN | ٤- وخلال المناقشات التي جرت في اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، كانت هناك موافقة بوجه عام على قرار اللجنة بإدراج الموضوع في جدول أعمالها. |
489. Au paragraphe 8 de sa résolution 52/156, l'Assemblée générale a approuvé la décision de la Commission d'inscrire le sujet à son ordre du jour. | UN | 489- وأيدت الجمعية العامة، في الفقرة 8 من قرارها 52/156 مقرر اللجنة بأن تدرج الموضوع في جدول أعمالها. |
500. Au paragraphe 8 de sa résolution 52/156, l'Assemblée générale a approuvé la décision de la Commission d'inscrire le sujet à son ordre du jour. | UN | 500- وأيدت الجمعية العامة، في الفقرة 8 من قرارها 52/156 مقرر اللجنة بأن تدرج الموضوع في جدول أعمالها. |
Au paragraphe 5 de sa résolution 60/22, l'Assemblée générale a approuvé la décision de la Commission d'inscrire le sujet à son programme de travail. | UN | واعتمدت الجمعية العامة في الفقرة 5 من قرارها 60/22 مقرر اللجنة بإدراج الموضوع في برنامج عملها. |
Le Conseil économique et social, prenant note de la résolution 2000/46 de la Commission des droits de l'homme, en date du 20 avril 2000, approuve la décision de la Commission d'intégrer une approche sexospécifique dans tous les points de l'ordre du jour de la Commission. | UN | إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقد أحاط علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2000/46 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2000، يؤيد مقرر اللجنة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها. |
L'Assemblée générale, aux termes du paragraphe 5 de sa résolution 60/22 du 23 novembre 2005, a approuvé la décision de la Commission d'inscrire le sujet à son programme de travail. | UN | واعتمدت الجمعية العامة في الفقرة 5 من قرارها 60/22 المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 مقرر اللجنة بإدراج الموضوع في برنامج عملها. |
Le Conseil fait sienne la décision de la Commission d'inviter le Président-Rapporteur du Groupe de travail et toutes les parties intéressées à procéder à de larges consultations officieuses entre les sessions, en vue de faciliter les progrès de la rédaction d'une déclaration sur les droits des populations autochtones à la prochaine session du Groupe de travail. | UN | ويؤيد المجلس مقرر اللجنة أن تدعو رئيس - مقرر الفريق العامل وجميع الأطراف المعنية إلى إجراء مشاورات غير رسمية واسعة بين الدورات بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين في الدورة القادمة للفريق العامل. |
Le Conseil fait sienne la décision de la Commission d'inviter le Président-Rapporteur du Groupe de travail et toutes les parties intéressées à procéder à de larges consultations officieuses entre les sessions, en vue de faciliter les progrès de la rédaction d'une déclaration sur les droits des populations autochtones à la prochaine session du Groupe de travail. | UN | ويؤيد المجلس مقرر اللجنة أن تدعو رئيس - مقرر الفريق العامل وجميع الأطراف المعنية إلى إجراء مشاورات غير رسمية واسعة بين الدورات بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين في الدورة القادمة للفريق العامل. |
La Commission s'est aussi félicitée de la décision de la Commission d'examiner le projet de déclaration au titre d'un point de l'ordre du jour de sa quarante et unième session et a demandé à la Commission d'étudier, au titre dudit point, des moyens efficaces de veiller à l'application des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature et à la protection des avocats dans l'exercice de leur profession. | UN | كما رحبت اللجنة بقرار اللجنة الفرعية بالنظر في بند بجدول اﻷعمال بشأن مشروع الاعلان في دورتها الحادية واﻷربعين ورجت أن تنظر اللجنة الفرعية في إطار نفس البند من جدول اﻷعمال في الوسائل الفعالة لمراقبة تنفيذ المبادئ اﻷساسية المتعلقة باستقلال السلطة القضائية وحماية المحامين الممارسين. |
4. Se réjouit de la décision de la Commission d'examiner de nouveaux sujets dans les domaines du règlement des litiges commerciaux, des sûretés et du droit de l'insolvabilité et d'entreprendre des travaux sur le règlement des litiges en ligne; | UN | 4 - ترحب بقرار اللجنة أن تتناول مواضيع جديدة في مجالات تسوية المنازعات التجارية والمصالح الضمانية وقانون الإعسار، وأن تضطلع بأعمال في مجال حل المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر؛ |
4. Se réjouit de la décision de la Commission d'examiner de nouveaux sujets dans les domaines du règlement des litiges commerciaux, des sûretés et du droit de l'insolvabilité et d'entreprendre des travaux sur le règlement des litiges en ligne ; | UN | 4 - ترحب بقرار اللجنة أن تتناول مواضيع جديدة في مجالات تسوية المنازعات التجارية والمصالح الضمانية وقانون الإعسار، وأن تضطلع بأعمال في مجال حل المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر؛ |
293 la décision de la Commission d'utiliser le coefficient de pondération des dépenses non locales propre à chaque lieu d'affectation du groupe I aux fins du calcul de l'indice d'ajustement se traduirait pour les États Membres par des économies d'environ 10 millions de dollars par an après juillet 1996. | UN | ٢٩٣ نتيجة لقرار اللجنة استخدام معاملات الترجيح الفعلية الخارجية لجميع مراكز العمل، المجموعة اﻷولى، ستكون هناك وفورات تبلغ ما يقرب من ١٠ ملايين دولار ستكون مستحقة للدول اﻷعضاء بعد تموز/يوليه ١٩٩٦. |
293 la décision de la Commission d'utiliser le coefficient de pondération des dépenses non locales propre à chaque lieu d'affectation du groupe I aux fins du calcul de l'indice d'ajustement se traduirait pour les États Membres par des économies d'environ 10 millions de dollars par an après juillet 1996. | UN | ٢٩٣ نتيجة لقرار اللجنة استخدام معاملات الترجيح الفعلية الخارجية لجميع مراكز العمل، المجموعة اﻷولى، ستكون هناك وفورات تبلغ ما يقرب من ١٠ ملايين دولار ستكون مستحقة للدول اﻷعضاء بعد تموز/يوليه ١٩٩٦. |
Dans sa décision 1993/260 du 28 juillet 1993, le Conseil a approuvé la décision de la Commission d'établir le Groupe de travail. | UN | وقد وافق المجلس، في مقرره ١٩٩٣/٢٦٠ المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٣، على قرار اللجنة بإنشاء الفريق العامل. |