Il s'agit d'un document élaboré initialement pour un autre modèle de programme mondial de surveillance qui ne cadre plus avec la décision de la Conférence des Parties. | UN | وقد أعدت هذه الوثيقة أصلاً لنموذج آخر لبرنامج رصد عالمي لم يعد يتوافق مع مقرر مؤتمر الأطراف. |
Tenant compte de la décision de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants d'inscrire le perfluorooctyle sulfonate et le fluorure de perfluorooctane sulfonyle, | UN | إذ يعي مقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة القاضي بإدراج السلفونات المشبعة بالكلور أوكتين وفلوريد السلفونيل المشبع بالفلور أوكتين، |
de la décision de la Conférence des Parties concernant les cadres directifs) 17−18 7 | UN | دال - الاضطلاع بأنشطة الدعوة (تنفيذاً لمقرر مؤتمر الأطراف المتعلق بأُطر |
Un certain nombre de membres ont fait part de leur accord avec la décision de la Conférence des Parties étant entendu que le mémorandum devrait être signé par celleci et le Conseil, comme dans le cas des deux autres conventions de Rio. | UN | وأعرب عدد من الأعضاء عن تأييدهم لمقرر مؤتمر الأطراف الذي نص على وجوب التوقيع على مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف والمجلس، على غرار ما حدث في إطار اتفاقيتي ريو الأخريين. |
Le Comité et le Mécanisme mondial sont invités à participer à l'examen de la mise en œuvre de la Convention à la reprise de la session du Groupe de travail spécial conformément à la décision de la Conférence des Parties sur ces procédures. | UN | ولجنة العلم والتكنولوجيا والآلية العالمية مدعوتان إلى تقديم مساهمتهما في استعراض التنفيذ في الدورة المستأنفة للفريق العامل المخصص عملاً بمقرر مؤتمر الأطراف بشأن إجراءاته. |
la décision de la Conférence des Parties peut être appuyée par des données fournies par une Partie ou obtenues par la Conférence des Parties auprès de toute organisation intergouvernementale compétente dans les domaines visés par la présente Convention; et | UN | وقد يهتدي قرار مؤتمر الأطراف ببيانات يقدمها طرف أو يطلبها مؤتمر الأطراف من أي منظمة حكومية دولية مؤهلة في المسائل المتعلقة بهذه الاتفاقية؛ |
2. Prend note de la décision de la Conférence des Parties sur la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique agricole et du programme de travail qui y figure Ibid., annexe II, décision III/11. | UN | " ٢ - تحيط علما بقرار مؤتمر اﻷطراف بشأن حفظ التنوع البيولوجي الزراعي وباستخدامه استخداما مستداما وبرنامج العمل الوارد فيه)٥( ووضعه برنامج عمل مركﱠزا من أجل التنوع البيولوجي للغابات)٦(؛ |
Dans d'autres cas, les parties indiquent suffisamment clairement que la décision de la Conférence des Parties traduit leur accord au sujet de l'interprétation du traité. | UN | وفي حالات أخرى، بينت الأطراف بما يكفي من الوضوح أن قرار مؤتمر الدول الأطراف يجسد اتفاقها بشأن تفسير المعاهدة. |
Réaffirmant la décision de la Conférence des Parties de ne pas modifier l'Annexe VII tant que l'amendement figurant dans la décision III/1 ne sera pas entré en vigueur; | UN | وإذ تعيد التأكيد على مقرر مؤتمر الأطراف بترك المرفق السابع بدون تغيير حتى يدخل التعديل الوارد في المقرر 3/1 حيز النفاذ؛ |
14. Conformément à la décision 36/CMP.1, la décision de la Conférence des Parties concernant la participation d'organisations en tant qu'observateur s'applique également à la CMP. | UN | 14- ووفقاً للمقرر 36/م أإ-1، فإن مقرر مؤتمر الأطراف المتعلق باعتماد المنظمات التي لها صفة المراقب سينطبق أيضاً على مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف. |
Le FEM a indiqué de quelle manière les objectifs, les principes, les lignes directrices et les modalités présentés dans la décision de la Conférence des Parties cadrent avec le mandat, les politiques opérationnelles et les modalités de financement du Fonds pour les PMA. | UN | وبيّن مرفق البيئة العالمية أن الأهداف والمبادئ العامة والمبادئ التوجيهية والطرائق المعروضة في مقرر مؤتمر الأطراف تتماشى مع ولاية صندوق أقل البلدان نمواً وسياسات تشغيله وطرائق تمويله. |
Tenant compte de la décision de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants d'inscrire le perfluorooctyle sulfonate et le fluorure de perfluorooctane sulfonyle, | UN | إذ يعي مقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة القاضي بإدراج السلفونات المشبعة بالكلور أوكتين وفلوريد السلفونيل المشبع بالفلور أوكتين، |
14. Les inspecteurs se sont déclarés disposés à envisager une réduction du coût estimatif de l'examen afin de faciliter l'application de la décision de la Conférence des Parties dans les meilleurs délais. | UN | 14- أعرب المفتشون عن استعدادهم للنظر في تخفيض التكاليف التقديرية للاستعراض تيسيراً لوضع مقرر مؤتمر الأطراف هذا موضع التنفيذ في وقت مبكر. |
(Les paragraphes suivants sont une variante du paragraphe 5 des éléments qui pourraient figurer dans la décision de la Conférence des Parties concernant l'article 8 et figurant cidessus. | UN | (الفقرات التالية هي فقرات بديلة للفقرة 5 من العناصر المحتملة لمقرر مؤتمر الأطراف فيما يتصل بالمادة 8 كما ورد أعلاه. |
Dans la décision 2/COP.4, le Comité de la science et de la technologie et le Mécanisme mondial ont été invités à participer à l'examen de la mise en œuvre de la Convention à la reprise de la session du Groupe de travail spécial, conformément à la décision de la Conférence des Parties sur ses procédures. | UN | وفي المقرر 2/م أ-4، دُعيت لجنة العلم والتكنولوجيا والآلية العالمية أيضاً إلى المساهمة في عملية استعراض التنفيذ في الدورة المستأنفة للفريق العامل المخصص وفقاً لمقرر مؤتمر الأطراف بشأن إجراءاته. |
1. Prend note de la décision de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à sa neuvième réunion d'adopter les recommandations du Groupe de travail spécial conjoint sur le renforcement de la coordination et de la coopération entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm; | UN | 1 - يحيط علماً بمقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه التاسع باعتماد توصيات الفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛ |
Prend note de la décision de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à sa neuvième réunion d'adopter les recommandations du Groupe de travail spécial conjoint sur le renforcement de la coordination et de la coopération entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm; | UN | 1 - يحيط علماً بمقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه التاسع باعتماد توصيات الفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛ |
la décision de la Conférence des Parties peut être appuyée par des données fournies par une Partie ou obtenues par la Conférence des Parties auprès de toute organisation intergouvernementale compétente dans les domaines visés par la présente Convention; et | UN | وقد يهتدي قرار مؤتمر الأطراف ببيانات يقدمها طرف أو يطلبها مؤتمر الأطراف من أي منظمة حكومية دولية مؤهلة في المسائل المتعلقة بهذه الاتفاقية؛ |
Conformément à la décision 36/CMP.1, la décision de la Conférence des Parties concernant la participation d'organisations en qualité d'observateurs s'applique également à la CMP. | UN | 28- ووفقاً للمقرر 36/م أإ-1، يسري قرار مؤتمر الأطراف المتعلق بقبول مشاركة المنظمات بصفة مراقب أيضاً على مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
2. Prend note de la décision de la Conférence des Parties sur la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique agricole et du programme de travail qui y figure Ibid., annexe II, décision III/11. | UN | ٢ - تحيط علما بقرار مؤتمر اﻷطراف بشأن حفظ التنوع البيولوجي الزراعي وباستخدامه استخداما مستداما، وببرنامج العمل الوارد فيه)٥(، وبوضع برنامج عمل مركﱠز من أجل التنوع البيولوجي للغابات)٦(؛ |