Enfin, la délégation togolaise se félicite de la décision du Conseil économique et social de consacrer son prochain segment à haut niveau aux PMA. | UN | ثم أعرب أخيراً عن ترحيب وفده بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي تخصيص الجزء الرفيع المستوى المقبل للمجلس لأقل البلدان نمواً. |
En ce qui concerne les peuples autochtones, les médias ont été avisés des problèmes prioritaires pour la Décennie internationale des populations autochtones, notamment en rapport avec la décision du Conseil économique et social de créer une instance permanente sur les questions autochtones. | UN | وفيما يتعلق بالسكان الأصليين، وجه اهتمام وسائط الإعلام للقضايا التي تحظى بالأولوية في العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، وخاصة فيما يرتبط بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي القاضي بإنشاء منتدى دائم لقضايا السكان الأصليين. |
Elle estime que l'Article 50 de la Charte est pertinent s'agissant de la question des États tiers touchés par des sanctions et se félicite de la décision du Conseil économique et social d'inscrire cette question à l'ordre du jour de sa prochaine session de fond. | UN | واعتبر أن المادة 50 من الميثاق تنطبق فيما يتصل بمسألة الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات وأعرب عن ترحيبه بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإدراج المسألة في جدول أعمال دورته الموضوعية القادمة. |
Se félicitant également de la décision du Conseil économique et social de nommer un rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui leur est associée, | UN | وإذ ترحب أيضا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعيين مقرر خاص لﻷشكال المعاصرة للعنصرية، والتمييز العنصري، ورهاب اﻷجانب، والتعصب ذي الصلة، |
17. Accueille avec satisfaction la décision du Conseil économique et social de consacrer en 1997 son débat sur les questions de coordination à l'adoption d'une perspective sexospécifique; | UN | ١٧ - ترحب بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي القاضي بتكريس الجزء التنسيقي لعام ١٩٩٧ لوضع منظور نوع الجنس في الصميم؛ |
Les ministres ont accueilli favorablement la décision du Conseil économique et social d'élargir la composition de la Commission de la science et de la technique au service du développement (ONU) pour accroître la participation des pays en développement à l'examen des questions de science et de technologie. | UN | ورحبوا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي توسيع نطاق عضوية لجنة الأمم المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، كوسيلة لزيادة تأثير البلدان النامية في المسائل المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا. |
La Communauté européenne aura le droit d'y participer de la manière prévue dans la décision du Conseil économique et social concernant son statut à la Commission du développement durable. | UN | ويحق للجماعة اﻷوروبية المشاركة بنفس النحو الذي تشارك به بموجب مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن مركزها في لجنة التنمية المستدامة. |
Le Comité a pris note également de la décision du Conseil économique et social en date du 25 juillet 1994 dans laquelle il est déclaré que les organisations non gouvernementales accréditées auprès de la Commission du développement durable seront inscrites sur la liste du Conseil économique et social. | UN | وأحاطت اللجنة علما أيضا بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي المؤرخ في ٥٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، الذي ينص على أن توضَع المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى لجنة التنمية المستدمة على القائمة. |
Le Comité a pris note également de la décision du Conseil économique et social en date du 25 juillet 1994 dans laquelle il est déclaré que les organisations non gouvernementales accréditées auprès de la Commission du développement durable seront inscrites sur la liste. | UN | كما أحاطت اللجنة علما بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ الذي ينص على أن المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى لجنة التنمية المستدامة تدرج في القائمة. |
Le Groupe de travail était également conscient de la décision du Conseil économique et social du 27 juillet 1999, prévoyant l'examen durant un an des mécanismes de la Commission, y compris ceux relatifs à la procédure 1503, ainsi que du fait que tant la Sous—Commission que le Groupe de travail devait contribuer aux délibérations en la matière. | UN | وكان الفريق العامل أيضاً على دراية بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي المؤرخ 27 تموز/يوليه 1999 الذي يقضي بالشروع في استعراض مدته عام لآليات اللجنة، بما فيها الإجراء 1503، كما كان يدرك ضرورة إسهام اللجنة الفرعية والفريق العامل في المداولات بشأن هذا الموضوع. |
6. Salue la décision du Conseil économique et social, figurant dans sa résolution 2000/22 du 28 juillet 2000, de créer une instance permanente sur les questions autochtones et d'en faire un organe subsidiaire du Conseil, répondant ainsi à un objectif important de la Décennie, et encourage toutes les parties concernées à mener les préparatifs nécessaires en vue de la création de cette instance; | UN | 6 - ترحب بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي الوارد في قراره 2000/22 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000 بإنشاء منتدى دائم لقضايا السكان الأصليين بوصفه هيئة فرعية من هيئات المجلس، وبذلك يتحقق أحد الأهداف الهامة للعقد، وتشجع جميع الأطراف المعنية على المشاركة في الأعمال التحضيرية اللازمة لإنشاء المنتدى؛ |
11. Dans sa résolution 55/80, l'Assemblée générale a salué la décision du Conseil économique et social, figurant dans sa résolution 2000/22, de créer une instance permanente sur les questions autochtones et d'en faire un organe subsidiaire du Conseil, répondant ainsi à un objectif important de la Décennie, et a encouragé toutes les parties concernées à mener les préparatifs nécessaires en vue de la création de cette instance. | UN | 11- رحبــت الجمعية العامة، في قرارها 55/80، بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي الوارد في قراره 2000/22 بإنشاء منتدى دائم لقضايا السكان الأصليين بوصفه هيئة فرعية من هيئات المجلس، وبذلك يتحقق أحد الأهداف العامة للعقد، وتشجع جميع الأطراف المعنية على المشاركة في الأعمال التحضيرية اللازمة لإنشاء المنتدى. |
Se félicitant également de la décision du Conseil économique et social de nommer un rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui leur est associée Décision 1993/258 du Conseil économique et social. | UN | " وإذ ترحب أيضا بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي)٥( تعيين مقرر خاص معني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
Sans préjuger de la décision du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale à ce sujet, le Conseil souhaite donner suite aussi rapidement que possible à la demande qui lui a été adressée dans cette résolution et prie le Secrétaire général de la CNUCED d'agir en conséquence. | UN | ودون إخلال بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في شأن هذه التوصية، يود المجلس الاستجابة للطلب الموجه إليه في ذلك القرار في أقرب وقت ممكن ويطلب إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد أن يعمل بما يتفق مع ذلك. |
À cet égard, ma délégation se félicite de la décision du Conseil économique et social demandant au Secrétaire général d'établir un rapport en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement sur tous les aspects d'idées nouvelles et novatrices permettant de mobiliser des fonds au service des engagements et priorités adoptés d'un commun accord au niveau mondial. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي يطلب فيه الى اﻷمين العام أن يعد تقريرا، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، عن جميع جوانب اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لاستدرار اﻷموال للالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا. |
129. Le Groupe de travail a accueilli avec satisfaction la décision du Conseil économique et social de transmettre à l'Assemblée générale la recommandation de l'Instance permanente tendant à ce que l'Assemblée proclame une deuxième décennie. | UN | 129- رحب الفريق العامل بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي الداعي إلى إحالة توصية المحفل الدائم إلى الجمعية العامة لتعلن الجمعية عن عقدٍ ثانٍ. |
Notant avec satisfaction la décision du Conseil économique et social de créer une instance permanente sur les questions autochtones qui, en tant qu''organe subsidiaire du Conseil, sera chargée d''examiner les questions autochtones relevant du mandat du Conseil en matière de développement économique et social, de culture, d''environnement, d''éducation, de santé et de droits de l''homme, | UN | وإذ تحيط علماً مع الارتياح بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي إنشاء محفل دائم يعنى بقضايا السكان الأصليين كجهاز فرعي من أجهزة المجلس، توكل إليه ولاية مناقشة قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والثقافة، والبيئة، والتعليم، والصحة، وحقوق الإنسان، |
La CARICOM a préconisé l'ouverture d'un débat éclairé sur la coopération internationale en matière fiscale et a donc salué la décision du Conseil économique et social d'annualiser sa réunion spéciale sur la coopération internationale en matière fiscale. | UN | 13 - وقالت إن الجماعة الكاريبية تدعو إلى إجراء مناقشة مستنيرة للتعاون الدولي في المسائل الضريبية وترحب بالتالي بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي عقد اجتماعه الخاص المعني بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية بشكل سنوي. |
93. Elle se félicite de la décision du Conseil économique et social de consacrer au moins l'un de ses débats de haut niveau avant l'an 2000 à la promotion des femmes et de la décision du Haut Commissariat pour les droits de l'homme de se pencher sur le problème de la traite des femmes. | UN | ٩٣ - ورحبت بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي القاضي بتكريس جزء واحد على اﻷقل من أجزائه الرفيعة المستوى قبل عام ٢٠٠٠ للنهوض بالمرأة، كما رحبت بقرار مفوضية حقوق اﻹنسان القاضي بالتركيز على مسألة اﻹتجار بالنساء. |
Par ailleurs, il fait état de la décision du Conseil économique et social de consacrer son débat de haut niveau de 2004 à la mobilisation des ressources dans le contexte de l'application du Programme de Bruxelles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا المشروع يشير إلى مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي يتعلق بتكريس مناقشة المجلس الرفيعة المستوى في عام 2004 من أجل تعبئة الموارد في سياق تطبيق برنامج عمل بروكسل. |
Chacun sait que la décision du Conseil économique et social du 18 juillet dernier de retirer mon pays, la République de Vanuatu, de la liste des pays les moins avancés a été une surprise. | UN | وأود أن يكون واضحا أن مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي المؤرخ ٨١ تموز/يوليه برفع اسم بلدنا، جمهورية فانواتو، من قائمة أقل البلدان نموا يأتي مفاجأة لنا. |