| 4. Sans modifier quant au fond le mandat existant, la Commission, dans sa résolution 1995/36, a souscrit à la décision du Rapporteur spécial d'utiliser, à compter de 1995, la dénomination abrégée de " Rapporteur spécial chargé de la question de l'indépendance des juges et des avocats " . | UN | ٤- وأقرت اللجنة في قرارها ٥٩٩١/٦٣ قرار المقرر الخاص بأن يستخدم ابتداء من عام ٥٩٩١ التسمية القصيرة " المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين " ، دون إدخال تعديل جوهري على الولاية. |
| 4. Dans sa résolution 1995/36, la Commission, sans modifier substantiellement ce mandat, a approuvé la décision du Rapporteur spécial d'utiliser à partir de 1995 la formule " Rapporteur spécial chargé de l'indépendance des juges et des avocats " . | UN | 4- واعتمدت اللجنة في قرارها 1995/36 قرار المقرر الخاص بأن يستخدم، ابتداءً من عام 1995، التسمية القصيرة " المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين " ، دون إدخال تعديل جوهري على الولاية. |
| 2. Souscrit à la décision du Rapporteur spécial d'utiliser, à compter de 1995, la dénomination abrégée de " Rapporteur spécial chargé de la question de l'indépendance des juges et des avocats " , et prie le Centre pour les droits de l'homme de bien vouloir en tenir compte dans ses communications futures; | UN | ٢- تؤيد قرار المقرر الخاص أن يستخدم، ابتداء من عام ٥٩٩١، العنوان القصير " المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين " وترجو مركز حقوق اﻹنسان أن يحيط علماً بذلك في مراسلاته مستقبلا؛ |
| Elle se félicite donc de la décision du Rapporteur spécial de distinguer nettement entre l'obligation d'extrader et de poursuivre et le principe de la compétence universelle et d'examiner en profondeur leurs relations mutuelles. | UN | ولذلك، فإن وفدي يرحب بقرار المقرر الخاص للتمييـز بوضـوح بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ومبدأ الولاية القضائية العالمية، وفحص العلاقة المتبادلة بينهما بعناية. |
| 117. Certains membres ont appuyé la décision du Rapporteur spécial de présenter un projet d'articles complet. | UN | 117- أعرب الأعضاء عن تأييدهم لقرار المقرر الخاص تقديم مجموعة كاملة من مشاريع المواد. |
| La délégation de l'oratrice appuie la décision du Rapporteur spécial de s'abstenir d'examiner plus à fond la < < triple alternative > > , car elle considère que la remise d'une personne à un tribunal pénal international est une décision fondamentalement différente de l'extradition, qui relève d'une relation bilatérale d'État à État. | UN | وقالت إن وفدها يؤيد قرار المقرر الخاص الامتناع عن مواصلة دراسة ما يسمى " البديلي الثلاثي " ، لأنه يرى أن التسليم إلى محكمة جنائية دولية يختلف اختلافا كبيرا عن عمل التسليم الثنائي من دولة إلى أخرى. |
| 5. De même, la délégation grecque appuie pleinement la décision du Rapporteur spécial de ne pas étudier les conditions d'acquisition de la nationalité et de ne pas élaborer un projet d'article sur le retrait de la nationalité. | UN | 5 - وبالمثل، يؤيد وفدها بالكامل قرار المقرر الخاص عدم دراسة شروط اكتساب الجنسية أو صياغة مشروع مادة بشأن التجريد من الجنسية. |
| 4. Dans sa résolution 1995/36, la Commission, sans modifier substantiellement ce mandat, a approuvé la décision du Rapporteur spécial d'utiliser à partir de 1995 la formule " Rapporteur spécial chargé de l'indépendance des juges et des avocats " . | UN | 4- واعتمدت اللجنة في قرارها 1995/36 قرار المقرر الخاص بأن يستخدم، ابتداءً من عام 1995، التسمية القصيرة " المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين " ، دون إدخال تعديل جوهري على الولاية. |
| 4. Dans sa résolution 1995/36, la Commission, sans modifier substantiellement ce mandat, a approuvé la décision du Rapporteur spécial d'utiliser à partir de 1995 la formule < < Rapporteur spécial chargé de l'indépendance des juges et des avocats > > . | UN | 4- واعتمدت اللجنة في قرارها 1995/36 قرار المقرر الخاص بأن يستخدم، ابتداءً من عام 1995، التسمية القصيرة " المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين " ، دون إدخال تعديل جوهري على الولاية. |
| 7.1 Le Comité rappelle tout d'abord que la décision du Rapporteur spécial de ne pas séparer la recevabilité du fond (voir par. 1.2) n'exclut pas la possibilité d'un examen séparé des deux questions par le Comité. | UN | 7-1 تذكر اللجنة بداية بأن قرار المقرر الخاص عدم الفصل بين المقبولية والأسس الموضوعية (انظر الفقرة 1-2) لا يمنع اللجنة من أن تنظر في كل منهما على حدة. |
| 7.1 Le Comité rappelle tout d'abord que la décision du Rapporteur spécial de ne pas séparer la recevabilité du fond (voir par. 1.2) n'exclut pas la possibilité d'un examen séparé des deux questions par le Comité. | UN | 7-1 تذكر اللجنة بدايةً بأن قرار المقرر الخاص عدم الفصل بين المقبولية والأسس الموضوعية (انظر الفقرة 1-2) لا يمنع اللجنة من أن تنظر في كل منهما على حدة. |
| 6.1 Le Comité rappelle tout d'abord que la décision du Rapporteur spécial de ne pas séparer la recevabilité du fond (voir par. 1.2) n'exclut pas la possibilité d'un examen séparé des deux questions par le Comité. | UN | 6-1 تشير اللجنة في البداية إلى أن قرار المقرر الخاص بشأن النظر في المقبولية والأسس الموضوعية معاً (انظر الفقرة 1-2) لا يمنع أن تنظر فيهما اللجنة بشكل منفصل. |
| 6.1 Le Comité rappelle tout d'abord que la décision du Rapporteur spécial de ne pas séparer la recevabilité du fond (voir par. 1.2) n'exclut pas la possibilité d'un examen séparé des deux questions par le Comité. | UN | 6-1 تذكّر اللجنة بداية بأن قرار المقرر الخاص بشأن دراسة المقبولية والأسس الموضوعية معاً (انظر الفقرة 1-2) لا يمنع اللجنة من أن تنظر في المسألتين كلّ على حدة. |
| 6.1 Le Comité rappelle tout d'abord que la décision du Rapporteur spécial de ne pas séparer la recevabilité du fond (voir par 1.2) ne signifie pas que le Comité ne puisse pas examiner ces questions séparément. | UN | 6-1 تذكر اللجنة بدايةً بأن قرار المقرر الخاص عدم الفصل بين المقبولية والأسس الموضوعية (انظر الفقرة 1-2) لا يعني أنه لا يمكن للجنة النظر فيهما بشكل منفصل. |
| 7.1 Le Comité rappelle que la décision du Rapporteur spécial de ne pas séparer la recevabilité du fond (voir par. 1.2) n'exclut pas la possibilité d'un examen séparé des deux questions par le Comité. | UN | 7-1 تذكر اللجنة بداية بأن قرار المقرر الخاص عدم الفصل بين المقبولية والأسس الموضوعية (انظر الفقرة 1-2) لا يمنع اللجنة من أن تنظر في كل منهما على حدة. |
| 7.1 Le Comité rappelle que la décision du Rapporteur spécial de ne pas séparer la recevabilité du fond (voir par. 1.2) n'exclut pas la possibilité d'un examen séparé des deux questions par le Comité. | UN | 7-1 تذكر اللجنة بداية بأن قرار المقرر الخاص عدم الفصل بين المقبولية والأسس الموضوعية (انظر الفقرة 1-2) لا يمنع اللجنة من أن تنظر في كل منهما على حدة. |
| Accueillant avec satisfaction la décision du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme sur la violence à l’égard des femmes, ses causes et ses conséquences de se rendre en mission en Haïti en novembre 1998, | UN | وإذ ترحب بقرار المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه السفر في بعثة إلى هايتي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، |
| Accueillant avec satisfaction la décision du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier la question de la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences de se rendre en mission en Haïti en novembre 1998, | UN | وإذ ترحب بقرار المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه السفر في بعثة إلى هايتي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، |
| La représentante se félicite de la décision du Rapporteur spécial de scinder le projet de directive 3.4 en deux parties distinctes, les projets de directives 3.4.1 et 3.4.2, ainsi que la Grèce en a émis le souhait. | UN | ورحبت بقرار المقرر الخاص تقسيم مشروع المبدأ التوجيهي 3-4 إلى حكمين منفصلين، هما مشروعا المبدأين التوجيهيين 3-4-1 و 3-4-2 اللذين يعكسان تلك الشواغل. |
| On a aussi appuyé l'idée de supprimer certains projets d'articles concernant des règles primaires du droit international de manière à améliorer le texte, et on s'est félicité de la décision du Rapporteur spécial de ne pas s'appesantir sur le problème de la définition des règles primaires, dans l'espoir que la Commission pourrait se limiter à la codification des règles secondaires. | UN | وأُبــدي تأييد أيضا لحذف بعض مشاريع القرارات المتعلقة بالقواعد الأساسية للقانون الدولي بوصفها تشكل تحسينا في النص وكذلك لقرار المقرر الخاص بعدم التعرض بالتفصيل لمشكلة تعريف القواعد الأساسية، أملا في أن تقتصر اللجنة على تدوين القواعد الثانوية. |
| M. Kanu (Sierra Leone) se félicite des progrès réalisés dans l'étude du sujet et de la décision du Rapporteur spécial de réviser le texte. | UN | 45 - السيد كانو (سيراليون): رحب بالتقدم الذي تم إحرازه فيما يتعلق بالموضوع وبما قرره المقرر الخاص من تنقيح النصوص. |
| La délégation de la République de Corée se félicite donc de la décision du Rapporteur spécial de retirer ce projet de directive. | UN | وأعربت عن ترحيب وفدها في هذا الصدد بالقرار الذي اتخذه المقرر الخاص بسحب مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-س. |