"la décision historique prise par" - Translation from French to Arabic

    • بالقرار التاريخي الذي اتخذته
        
    • بالقرار التاريخي الذي اتخذه
        
    L'Ukraine se félicite de la décision historique prise par la République de Cuba de devenir Partie au Traité sur la non-prolifération nucléaire. UN وترحب أوكرانيا بالقرار التاريخي الذي اتخذته جمهورية كوبا لتصبح طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    Se félicitant également de la décision historique prise par les Gouvernements pakistanais et indien d'autoriser la circulation transfrontalière par bus entre Muzaffarabad et Srinagar sans avoir besoin d'un passeport ou d'un visa, UN وإذ يرحب بالقرار التاريخي الذي اتخذته الحكومتان الباكستانية والهندية والذي يقضي بالسماح بالتنقل عبر خط المراقبة بواسطة الحافلات بين مظفر أباد وسريناغار دون جوازات سفر أو تأشيرة؛
    L'Australie accueille favorablement la décision historique prise par la Libye, en décembre 2003, d'éliminer de manière vérifiable tous les matériaux, équipements et programmes permettant la production d'armes nucléaires. UN 5 - وقد رحبت أستراليا بالقرار التاريخي الذي اتخذته الجماهيرية العربية الليبية في كانون الأول/ديسمبر 2003 للقضاء على نحو قابل للتحقق على كافة المواد والمعدات والبرامج التي تفضي إلى إنتاج أسلحة نووية.
    L'Australie accueille favorablement la décision historique prise par la Libye, en décembre 2003, d'éliminer de manière vérifiable tous les matériaux, équipements et programmes permettant la production d'armes nucléaires. UN 5 - وقد رحبت أستراليا بالقرار التاريخي الذي اتخذته الجماهيرية العربية الليبية في كانون الأول/ديسمبر 2003 للقضاء على نحو قابل للتحقق على كافة المواد والمعدات والبرامج التي تفضي إلى إنتاج أسلحة نووية.
    Nous nous félicitons également de la décision historique prise par le Président de l'Assemblée générale de réunir un sommet spécial de dirigeants pour débattre des OMD au cours de la présente session. UN كما نرحب بالقرار التاريخي الذي اتخذه رئيس الجمعية العامة بعقد قمة استثنائية للقادة، لمناقشة الأهداف الإنمائية للألفية أثناء هذه الدورة.
    Pour ce qui est de la question non réglée du respect, l'Ukraine salue la décision historique prise par les dirigeants libyens d'abandonner les programmes d'armes de destruction massive et de coopérer étroitement avec la communauté internationale à cette fin. UN وفيما يتعلق بمسائل الامتثال التي لم يتم حلها بعد، ترحب أوكرانيا بالقرار التاريخي الذي اتخذته القيادة الليبية بالتخلي عن برامج أسلحة الدمار الشامل والتعاون بشكل وثيق مع المجتمع الدولي من أجل هذه الغاية.
    Se félicitant également de la décision historique prise par les Gouvernements pakistanais et indien d'autoriser la circulation transfrontalière par bus entre Muzaffarabad et Srinagar sans avoir besoin d'un passeport ou d'un visa, UN وإذ يرحب بالقرار التاريخي الذي اتخذته الحكومتان الباكستانية والهندية والذي يقضي بالسماح بالتنقل عبر خط المراقبة بواسطة الحافلات بين مظفر أباد وسريناغار وبين راولاكوت وبونتش، وكذا التجارة بواسطة الشاحنات بين مظفر أباد وسريناغار دون جوازات سفر أو تأشيرة؛
    Se félicitant également de la décision historique prise par les Gouvernements pakistanais et indien d'autoriser la circulation transfrontalière par bus entre Muzaffarabad et Srinagar sans avoir besoin d'un passeport ou d'un visa, UN وإذ يرحب بالقرار التاريخي الذي اتخذته الحكومتان الباكستانية والهندية والذي يقضي بالسماح بالتنقل عبر خط المراقبة بواسطة الحافلات بين مظفر أباد وسريناغار وبين راولاكوت وبونتش، وكذا التجارة بواسطة الشاحنات بين مظفر أباد وسريناغار دون جوازات سفر أو تأشيرة،
    L'Union européenne salue la décision historique prise par l'Assemblée générale en septembre d'adopter le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, que nous considérons comme l'une des mesures les plus importantes prises à ce jour par la communauté internationale eu égard à la non-prolifération et au désarmement. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالقرار التاريخي الذي اتخذته الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر باعتماد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، نعتبرها واحدا من أهم الصكوك التي أبرمها المجتمع الدولي في مجال منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي حتى اﻵن.
    20. Le critère de la diligence due a été repris en 1988 dans le système interaméricain des droits de l'homme, avec la décision historique prise par la Cour interaméricaine des droits de l'homme dans l'affaire Velásquez Rodríguez c. Honduras relative à la disparition de Manfredo Velásquez. UN 20- وإن نظام البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان قد أخذ بمعيار العناية الواجبة في عام 1988، وذلك بالقرار التاريخي الذي اتخذته محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية فيلاسكِس رودريغِس ضد هندوراس()، المتعلقة باختفاء مانفريدو فيلاسكِس.
    Les présidents se sont félicités de la décision historique prise par l'Union européenne de ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées, et ont exprimé l'espoir que l'instrument de ratification serait déposé prochainement. UN 6 - ورحب الرؤساء بالقرار التاريخي الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وأعربوا عن أملهم في إيداع صك التصديق قريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more