"la décision prise par israël" - Translation from French to Arabic

    • قرار إسرائيل
        
    • قرار اسرائيل
        
    • وقرار إسرائيل
        
    • القرار الإسرائيلي
        
    • القرار الذي اتخذته إسرائيل
        
    • بقرار إسرائيل
        
    Ses auteurs estiment que le projet de résolution est raisonnable et équilibré, et qu'il constitue une réponse appropriée à la décision prise par Israël. UN ومقدمو مشروع القرار يعتقدون أنه يمثل الرد المعقول والمتوازن واللازم على قرار إسرائيل.
    Quant au paragraphe 1 du dispositif, il constate que la décision prise par Israël d'imposer ses lois et son administration à la Ville sainte de Jérusalem est illégale et de ce fait, nulle et non avenue et sans validité aucune. UN أما الفقــرة ١ من المنطوق فتقرر أن قرار إسرائيل بفرض قوانينهــــا التشريعيـــة وإدارتها على المدينة المقدسة هي قرارات غير قانونيـــة وتعتبر لاغية وغير ذات قيمة.
    Le général Hindi a ainsi exprimé son opinion sur la décision prise par Israël d'arrêter le chef des services de renseignements de Ramallah, Hussein Alayan Saadah, un proche du brigadier général Tawfiq Tirawi, inculpé pour avoir interrogé les promoteurs immobiliers Farid Bashiti et Ali Jumhur qu'il aurait ensuite exécutés. UN وكان هندي يعلق بذلك على قرار إسرائيل باعتقال حسين عليان سعادة، رئيس الاستخبارات في رام الله ومساعد العميد توفيق الطبراوي والمقرب منه، بتهمة استجواب السمسارين فريد بشيتي وعلي جمهور وقتلهما فيما بعد.
    L'Australie est préoccupée par la décision prise par Israël d'approuver des plans de construction pour Har Homa/Jabal Abou Ghneïm. UN ومما يبعث على قلق استراليا قرار اسرائيل البناء على هار حوما/جبل أبو غنيم.
    la décision prise par Israël de l'expulser ne contribuera pas à réduire les tensions. Elle ne fera que renforcer la haine de part et d'autre. UN وقرار إسرائيل بإبعاده لن يساعد في خفض التوتر بل لن يعمل إلا على زيادة الكراهية بين الجانبين.
    Dans sa résolution 497 (1981), le Conseil de sécurité a jugé que la décision prise par Israël d'imposer ses lois, sa juridiction et son administration au Golan syrien occupé était nulle et non avenue. UN وأعلن مجلس الأمن، في قراره 497 (1981) أن القرار الإسرائيلي بفرض قوانينها، وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري باطل ولاغ.
    La plupart d'entre eux ont condamné la décision prise par Israël de mener à bien ses projets de colonisation dans les Territoires palestiniens occupés. UN وأدان معظمهم القرار الذي اتخذته إسرائيل بالمضي في مخططات الاستيطان في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Dans l'ensemble, nous nous félicitons de la décision prise par Israël de retirer ses troupes de la partie nord du village d'Al-Ghajar, et nous attendons avec intérêt qu'il le fasse. UN وبوجه عام، إننا نرحب بقرار إسرائيل سحب قواتها من الجزء الشمالي لقرية الغجر، ونتطلع إلى القيام بتنفيذ ذلك.
    Suite à la décision prise par Israël de réviser sa politique de bouclage à Gaza, l'UNRWA a proposé au Gouvernement israélien un nouveau dispositif pour recevoir l'aide internationale et les matériaux de construction destinés aux habitations, aux écoles et aux installations médicales. UN وفي أعقاب قرار إسرائيل بتعديل سياستها المتعلقة بالإغلاق في غزة، اقترحت الأونروا على حكومة إسرائيل عملية جديدة لتلقي المعونة الدولية ومواد البناء للإسكان والمدارس والمرافق الطبية.
    Le Conseil de sécurité a également invalidé la décision prise par Israël concernant l'extension de sa juridiction et de son administration sur le Golan syrien occupé. UN وقال المتحدث إن مجلس الأمن أعلن أيضا عن عدم سريان قرار إسرائيل المتعلق بتوسيع نطاق ولايتها القانونية وسلطتها الإدارية لتشمل الجولان السورية المحتلة.
    À cet égard, le Comité spécial attire l'attention de l'Assemblée sur la décision prise par Israël de suspendre toute coopération avec le Conseil des droits de l'homme et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، توجه اللجنة الخاصة انتباه الجمعية العامة إلى قرار إسرائيل بوقف التعاون مع مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    1. Constate que la décision prise par Israël d'imposer ses lois, sa juridiction et son administration à la ville sainte de Jérusalem est illégale et, de ce fait, nulle et non avenue et sans validité aucune; UN ١ - تقرر أن قرار إسرائيل فرض قوانينها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس الشريف قرار غير قانوني ومن ثم فهو لاغ وباطل وليست له أي شرعية على اﻹطلاق؛
    Réaffirmant de nouveau l'illégalité de la décision prise par Israël, le 14 décembre 1981, d'imposer ses lois, sa juridiction et son administration au Golan syrien occupé, qui a abouti à l'annexion de fait de ce territoire, UN وإذ تعيد مرة أخرى تأكيد عدم قانونية قرار إسرائيل المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1981 بفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على الجولان السوري المحتل الذي أدى إلى الضم الفعلي لتلك الأرض،
    1. Constate que la décision prise par Israël d'imposer ses lois, sa juridiction et son administration à la ville sainte de Jérusalem est illégale et, de ce fait, nulle et non avenue et sans validité aucune; UN ١ - تقرر أن قرار إسرائيل فرض قوانينها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس الشريف قرار غير قانوني ومن ثم فهو لاغ وباطل وليست له أي شرعية على اﻹطلاق؛
    49. Le 21 mars, on a appris que le Comité général pour la défense des terres avait condamné la décision prise par Israël de confisquer des centaines de dounams de terres appartenant à la ville d'Anata en vue de développer la colonie de Talmon. UN ٤٩ - وفي ٢١ آذار/ مارس، أفادت التقارير أن اللجنة العامة للدفاع عن اﻷرض قد أدانت قرار إسرائيل بمصادرة مئات الدونمات من اﻷراضي العائدة لبلدة عناتا من أجل توسيع مستوطنة تالمون.
    1. Constate que la décision prise par Israël d'imposer ses lois, sa juridiction et son administration à la ville sainte de Jérusalem est illégale et, de ce fait, nulle et non avenue et sans validité aucune; UN ١ - تقرر أن قرار إسرائيل فرض قوانينها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس الشريف قرار غير قانوني ومن ثم فهو لاغ وباطل وليست له أي شرعية على اﻹطلاق؛
    Il est clair que la décision prise par Israël de poursuivre la construction illégale de cette colonie vise à modifier la composition démographique de la ville sainte, afin d'imposer le fait accompli et d'empêcher qu'une solution appropriée soit trouvée à cette question délicate. UN ومن الواضح أن قرار إسرائيل بالاستمرار في البناء غير الشرعي لهذه المستعمرة يهدف أساسا إلى تغيير التركيبة السكانية والعمرانية للمدينة المقدسة وإحداث واقع جديــد يتعارض معه إيجاد حل مشرف لهذه القضية الحساســة.
    la décision prise par Israël de construire 6 500 logements sur une terre arabe confisquée dans la zone de Djabal Abou Ghounaym, a été inlassablement, et à juste titre, condamnée par la communauté internationale depuis qu'elle a été annoncée le 26 février 1997. UN وما برح المجتمع الدولي يدين عن حق قرار إسرائيل ببناء ٦ ٥٠٠ وحدة سكنية على أرض عربية مصادرة في جبل أبو غنيم بالقدس الشرقية منذ إعلانه في ٢٦ شباط/ فبراير ١٩٩٧.
    1. Constate que la décision prise par Israël d'imposer ses lois, sa juridiction et son administration à la ville sainte de Jérusalem est illégale et, de ce fait, nulle et non avenue et sans validité aucune; UN ١ - تقرر أن قرار اسرائيل فرض قوانينها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس الشريف قرار غير قانوني ومن ثم فهو لاغ وباطل وليست له أي شرعية على الاطلاق؛
    2. Déclare une fois de plus que la décision prise par Israël d'imposer ses lois, sa juridiction et son administration au Golan syrien occupé est illégale et, de ce fait, nulle et non avenue et sans validité aucune; UN ٢ - تعلن مرة أخرى أن قرار اسرائيل فرض قوانينها وولايتها وإدارتها على الجولان السوري المحتل غير قانوني وبالتالي لاغ وباطل وليست له شرعية على اﻹطلاق؛
    la décision prise par Israël de construire de nouvelles colonies juives dans les territoires palestiniens occupés et d'agrandir les implantations existantes va à l'encontre de l'esprit desdits accords. UN وقرار إسرائيل القاضي بإنشاء مستوطنات يهودية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة وتوسيع المستوطنات الموجودة يتعارض وروح هذه الاتفاقات.
    8. S'agissant de la question du Golan syrien occupé, la résolution 497 (1981) du Conseil de sécurité énonce que la décision prise par Israël d'imposer ses lois, sa juridiction et son administration dans le territoire syrien occupé des hauteurs du Golan était nulle et non avenue et sans effet juridique sur le plan international. UN 8 - وانتقلت إلى الحديث عن الجولان السوري المحتل، فقالت إن قرار مجلس الأمن 497 (1981) ينص على أن القرار الإسرائيلي بفرض القوانين والولاية القضائية والإدارة الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل هو قرار باطل ولاغ ولا يترتب عليه أي أثر قانوني دولي.
    À cet égard, Cuba juge également que la décision prise par Israël le 14 décembre 1981 d'imposer ses lois, sa juridiction et son administration sur le Golan syrien occupé est nulle et non avenue et dépourvue d'une quelconque validité, comme l'a confirmé le Conseil de sécurité dans sa résolution 497 (1981). UN وفي هذا الصدد، تعتبر كوبا أيضا أن القرار الذي اتخذته إسرائيل في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981 بفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على الجولان السوري المحتل لاغ وباطل وليست له أية شرعية على الإطلاق، على نحو ما أكده مجلس الأمن في قراره 497 (1981).
    Saluant la décision prise par Israël de libérer plusieurs prisonniers politiques palestiniens, dont certains croupissaient dans les prisons israéliennes depuis plus de 20 ans, l'orateur rappelle qu'environ 6 000 Palestiniens sont toujours détenus en Israël. UN ورحب بقرار إسرائيل الإفراج عن عدد من السجناء السياسيين الفلسطينيين، الذين عانى بعضهم قسوة السجون الإسرائيلية لأكثر من 20 عاما، وذكّر اللجنة بأن قرابة 000 6 فلسطيني ما زالوا محتجزين في إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more