"la déclaration ci-jointe" - Translation from French to Arabic

    • البيان المرفق
        
    • الإعلان المرفق
        
    • بالبيان المرفق
        
    J'estime que la déclaration ci-jointe est une nouvelle preuve de l'illégitimité du référendum que les séparatistes comptent organiser en Crimée. UN ولديّ اعتقاد راسخ بأن البيان المرفق هو دليل آخر على عدم شرعية الاستفتاء الذي يخطط له الانفصاليون في القرم.
    la déclaration ci-jointe est à insérer à la suite de la déclaration de M. D. F. Annan, Vice-Président de la République du Ghana. UN ينبغي إدراج البيان المرفق بعد بيان صاحب السعادة القاضي د.ف. أنان، نائب رئيس جمهورية غانا.
    Les quatre Amis du Secrétaire général sur la question d'Haïti ont l'honneur de vous prier de bien vouloir faire distribuer le texte de la déclaration ci-jointe comme document du Conseil de sécurité. UN يتشرف أصدقاء اﻷمين العام اﻷربعة المعنيون بهايتي بطلب تعميم البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Décide d'adopter la déclaration ci-jointe sur la nécessité d'assurer au Conseil de sécurité un rôle effectif dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, en particulier en Afrique. UN يقرر اعتماد الإعلان المرفق بشأن كفالة اضطلاع مجلس الأمن بدور فعال في صون السلم والأمن الدوليين ولا سيما في أفريقيا.
    Décide d'adopter la déclaration ci-jointe sur la nécessité d'assurer au Conseil de sécurité un rôle effectif dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, en particulier en Afrique. UN يقرر اعتماد الإعلان المرفق بشأن كفالة اضطلاع مجلس الأمن بدور فعال في صون السلم والأمن الدوليين ولا سيما في أفريقيا.
    J'attacherai du prix à ce que la déclaration ci-jointe soit distribuée en tant que document du Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنا لو أمكن تعميم البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je souhaite attirer l'attention des membres du Conseil de sécurité sur la déclaration ci-jointe du Comité permanent interorganisations sur les conséquences humanitaires des sanctions. UN أود توجيه عناية أعضاء مجلس اﻷمن إلى البيان المرفق طيا، الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن اﻵثار اﻹنسانية للجزاءات.
    Elle vient de faire à ce sujet la déclaration ci-jointe, que je vous serais reconnaissant de distribuer comme document du Conseil de sécurité. UN وقد أصدر في هذا الشأن البيان المرفق طيه الذي سأغدو ممتنا لو عملتم على تعميمه كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Monsieur le Président, Les Amis du Secrétaire général pour la question d'Haïti ont l'honneur de vous demander de bien vouloir faire distribuer le texte de la déclaration ci-jointe comme document du Conseil de sécurité. UN يتشرف أصدقاء اﻷمين العام بشأن مسألة هايتي بأن يطلبوا تعميم نص البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la déclaration ci-jointe, comme document du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Les Amis du Secrétaire général sur la question d'Haïti ont l'honneur de vous prier de bien vouloir faire distribuer le texte de la déclaration ci-jointe comme document du Conseil de sécurité. UN يتشرف أصدقاء اﻷمين العام بشأن مسألة هايتي بأن يلتمسوا تعميم نص البيان المرفق كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la déclaration ci-jointe comme document du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم البيان المرفق طيه كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter le texte de la déclaration ci-jointe à l'attention des membres du Conseil de sécurité et le faire distribuer comme document du Conseil de sécurité. UN وحبذا لو اطلع أعضاء مجلس الأمن على البيان المرفق وأصدروه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire publier le texte de la déclaration ci-jointe comme document de l'Assemblée générale, au titre des points 17 et 18 de l'ordre du jour. UN ومن المطلوب التفضل بإصدار البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البندين 17 و 18 من جدول.
    Je vous prie de bien vouloir distribuer le texte de la déclaration ci-jointe en tant que document de l'Assemblée générale au titre du point 18 de l'ordre du jour. UN وألتمس أن تتفضلوا بتعميم البيان المرفق بصفته وثيقة للجمعية العامة، في إطار البند 18 من جدول الأعمال.
    Décide d'adopter la déclaration ci-jointe sur la nécessité d'assurer au Conseil de sécurité un rôle effectif dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, en particulier en Afrique. UN يقرر اعتماد الإعلان المرفق بشأن كفالة اضطلاع مجلس الأمن بدور فعال في صون السلم والأمن الدوليين ولا سيما في أفريقيا.
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte de la déclaration ci-jointe comme document du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم الإعلان المرفق كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Décide d'adopter la déclaration ci-jointe concernant l'action menée à l'échelon mondial contre le terrorisme. UN يقرر اعتماد الإعلان المرفق بشأن الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Décide d'adopter la déclaration ci-jointe sur le renforcement de l'efficacité du rôle joué par le Conseil dans la prévention des conflits, en particulier en Afrique. UN يقرر اعتماد الإعلان المرفق بشأن تعزيز فعالية دور مجلس الأمن في منع نشوب النـزاعات، لا سيما في أفريقيا.
    Décide d'adopter la déclaration ci-jointe sur la question de la lutte contre le terrorisme. UN يقرر اعتماد الإعلان المرفق بشأن مسألة مكافحة الإرهاب.
    J'ai l'honneur de porter à votre connaissance la déclaration ci-jointe qu'a faite le Gouvernement britannique le 20 novembre 1995. UN أتشرف بإحاطتكم علما بالبيان المرفق الصادر عن الحكومة البريطانية في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more