La question à examiner était de savoir si les auteurs de la déclaration d'indépendance pouvaient agir en dehors de ce cadre. | UN | والسؤال الذي يتعين النظر فيه، إذن، هو هل كان يمكن لواضعي إعلان الاستقلال أن يعملوا خارج ذلك الإطار. |
Ce n'est pas vrai, je voulais voir la déclaration d'indépendance. | Open Subtitles | ذلك غير حقيقي. لقد أردتُ رؤية إعلان الاستقلال. |
Bien que le principe d'égalité soit inscrit dans la déclaration d'indépendance et dans bien des lois nationales, il n'est toujours pas appliqué comme il se doit. | UN | وعلى الرغم من ترسيخ مبدأ المساواة في إعلان الاستقلال وفي العديد من قوانين الدولة، فإنه لم يُنفذ بعد على النحو الواجب. |
la déclaration d'indépendance de l'État d'Israël (1948) reposait sur une stricte adhésion à l'état de droit. | UN | وارتسى إعلان استقلال دولة إسرائيل لعام 1948 على التقيد الدقيق بسيادة القانون. |
Dans le même ordre d'idées, la déclaration d'indépendance de 2008 devrait être examinée comme un tout. | UN | وعلى نفس المنوال، فإن إعلان الاستقلال في عام 2008 ينبغي النظر إليه ككل. |
IV. Question de la conformité de la déclaration d'indépendance au droit international | UN | مسألة مدى توافق إعلان الاستقلال مع القانون الدولي |
Adoption de la déclaration d'indépendance n'ayant violé aucune règle applicable du droit international | UN | لم ينتهك اعتماد إعلان الاستقلال أي قاعدة واجبة التطبيق من قواعد في القانون الدولي. |
C'est une question circonscrite et précise, visant à obtenir l'avis de la Cour sur la conformité ou la non-conformité de la déclaration d'indépendance du Kosovo au droit international. | UN | فالسؤال مقتضب ومحدد؛ ويستفتي المحكمة في ما إذا كان إعلان الاستقلال موافقا للقانون الدولي أم لا. |
L'élément commun entre le point de l'ordre du jour et le titre de la résolution est la conformité au droit international de la déclaration d'indépendance. | UN | والعنصر المشترك بين بند جدول الأعمال وعنوان القرار نفسه هو ما إذا كان إعلان الاستقلال موافقا للقانون الدولي. |
En revanche, l'Assemblée générale a demandé si la déclaration d'indépendance était < < conforme au droit international > > . | UN | وفي المقابل، سألت الجمعية العامة ما إذا كان إعلان الاستقلال ' ' موافقا`` للقانون الدولي. |
Il s'agit donc de savoir si le droit international applicable interdisait ou non la déclaration d'indépendance. | UN | والجواب على ذلك السؤال يعتمد على ما إذا كان القانون الدولي الواجب التطبيق يحظر إعلان الاستقلال أم لا. |
L'Assemblée générale n'a demandé l'avis de la Cour que sur le point de savoir si la déclaration d'indépendance du Kosovo était conforme au droit international. | UN | فالجمعية العامة لم تستفت المحكمة سوى في تحديد ما إذا كان إعلان الاستقلال موافقا للقانون الدولي أم لا. |
En conséquence, la Cour conclut que la déclaration d'indépendance n'a pas violé le cadre constitutionnel. | UN | وبناء على ذلك، ترى المحكمة أن إعلان الاستقلال لم ينتهك الإطار الدستوري. |
Elle a toutefois réservé le point concernant l'identité des auteurs de la déclaration d'indépendance. | UN | بيد أنها أبدت تحفظا إزاء المسألة المتعلقة بهوية واضعي إعلان الاستقلال. |
Quatorze États ont fait des observations écrites sur les exposés écrits des États et la contribution écrite des auteurs de la déclaration d'indépendance. | UN | وعرضت أربع عشرة دولة تعليقاتها الخطية على البيانات الخطية التي قدمتها الدول والإسهام الخطي من واضعي إعلان الاستقلال. |
En conséquence, la Cour a conclu que l'adoption de la déclaration d'indépendance n'avait violé aucune règle applicable du droit international. | UN | وبالتالي، فقد خلصت المحكمة إلى أن اعتماد إعلان الاستقلال ليس مخالفاً لأي قاعدة سارية من قواعد القانون الدولي. |
Mais nous nous assemblons également pour nous rappeler que la Charte des Nations Unies, comme la déclaration d'indépendance d'Israël, est écrite dans le sang des victimes de l'Holocauste. | UN | ولكننا نتجمع أيضا من أجل أن نتذكر أن ميثاق الأمم المتحدة، مثل إعلان استقلال إسرائيل، مكتوب بدم ضحايا المحرقة. |
En 1776, Thomas Jefferson, dans la déclaration d'indépendance des États-Unis d'Amérique, a écrit: | UN | وفي ١٧٧٦، كتــب تومــاس جيفرسون في إعلان استقلال الولايات المتحدة الامريكية يقول: |
Il t'a fallu deux secondes pour décider de voler la déclaration d'indépendance. | Open Subtitles | أستغرق الأمر ثانيتين لتقرر سرقة إعلان الإستقلال |
Comme cela a été indiqué précédemment, le programme organise des ateliers relatifs au Traité de Waitangi et à la déclaration d'indépendance. | UN | وحسب ما سلف ذكره، يتولى البرنامج تنظيم حلقات عمل عن معاهدة وايتانغي وإعلان الاستقلال. |
Le premier anniversaire de la déclaration d'indépendance du Kosovo a été célébré le 17 février par des défilés, des concerts, des feux d'artifice et des discours dans tout le pays. | UN | 8 - وقد احتفل بالذكرى الأولى لإعلان استقلال كوسوفو في 17 شباط/فبراير، بتسيير مواكب احتفالية وإقامة حفلات موسيقية وألعاب نارية ومهرجانات خطابية نظمت في جميع أنحاء كوسوفو. |
C'est la déclaration d'indépendance avec une carte au dos. | Open Subtitles | لو. انها وثيقة الاستقلال مع خريطه فى الخلف. |
La police locale a fait efficacement face aux quelques manifestations qu'a suscitées la déclaration d'indépendance du Kosovo. | UN | ومع أنه كانت هناك بعض التظاهرات المتعلقة بإعلان استقلال كوسوفو، فقد تعاملت معها الشرطة المحلية بفعالية. |
Il facilitera les arrangements relatifs à la participation du Kosovo aux accords politiques multilatéraux, ainsi que les arrangements bilatéraux avec les États qui n'ont pas reconnu la déclaration d'indépendance prononcée par les autorités du Kosovo. | UN | وسيقوم المكتب بتيسير الترتيبات المتعلقة باشتراك كوسوفو في الاتفاقات السياسية المتعددة الأطراف وفي الترتيبات الثنائية مع الدول التي لم تعترف بعد بإعلان الاستقلال الذي أصدرته السلطات في كوسوفو. |
Cette situation s'explique principalement par la déclaration d'indépendance du Kosovo et le refus des parties de participer, par la suite, à un dialogue direct. | UN | ويعزى ذلك أساسا للمأزق السياسي الذي تسبب فيه الإعلان عن استقلال كوسوفو ورفض الأطراف مباشرة حوار مباشر عقب ذلك. |
On vient de faire sauter l'auteur de la déclaration d'indépendance. | Open Subtitles | لقد قمنا بتونا بتفجير كاتب "أعلان الأستقلال" |
Article 10A de la Constitution: personnes nées hors des Seychelles après la déclaration d'indépendance et avant le 5 juin 1979 | UN | المادة 10 ألف من الدستور: الأشخاص المولودون خارج سيشيل بعد يوم الاستقلال ولكن قبل 5 حزيران/يونيه 1979 |
L'abstention de mon pays aujourd'hui, sans préjudice de la reconnaissance de cette compétence de la Cour, découle également d'un examen approfondi des circonstances historiques qui ont mené à la déclaration d'indépendance du Kosovo. | UN | وامتناع بلدي اليوم عن التصويت، مع اعترافه بذلك الاختصاص، ناجم أيضا من نظرة وثيقة للظروف التاريخية التي أدت إلى إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد. |