"la déclaration de durban" - Translation from French to Arabic

    • إعلان ديربان
        
    • إعلان دوربان
        
    • لإعلان ديربان
        
    • إعلان دربان
        
    • إعلان وبرنامج عمل ديربان
        
    • بإعلان ديربان
        
    Nous tenons donc à formuler des réserves à propos de certaines des dispositions des paragraphes 26, 27 et 51 de la Déclaration de Durban. UN ولذلك فإننا نود أن تبين السجلات بأن لدينا تحفظات بشأن بعض أحكام الفقرات 26 و27 و51 من إعلان ديربان.
    Rappelant en particulier le paragraphe 101 de la Déclaration de Durban qui, notamment, invite la communauté internationale et ses membres à honorer la mémoire des victimes, UN وإذ تشير بخاصة إلى الفقرة 101 من إعلان ديربان التي تدعو المجتمع الدولي وأعضاءه إلى أمور منها إكرام ذكرى ضحايا الرق،
    Rappelant, en particulier, le paragraphe 101 de la Déclaration de Durban qui, notamment, invite la communauté internationale et ses membres à honorer la mémoire des victimes, UN وإذ تشير بخاصة إلى الفقرة 101 من إعلان ديربان التي تدعو المجتمع الدولي وأعضاءه إلى أمور منها إكرام ذكرى ضحايا الرق،
    Autre possibilité, sa délégation a également suggéré que puisque l'auteur principal souhaite y incorporer des éléments relatifs à l'intolérance raciale, il ferait bien dès lors de mentionner quelques uns des points contenus dans la Déclaration de Durban. UN والشيء الآخر هو أن وفدها اقترح أيضا لو كان الراعي الرئيسي للمشروع يرغب في إدراج عناصر تتصل بالتعصب العنصري، لكان خيرا له أن يدرج بعض المسائل الواردة في إعلان دوربان.
    La mise en œuvre de la Déclaration de Durban dans son intégralité serait un pas important dans cette direction. UN وإحدى الخطوات في ذلك الاتجاه هي التنفيذ الكامل لإعلان ديربان.
    Plus de 10 ans se sont écoulés depuis l'adoption de la Déclaration de Durban. UN 4 - ومضى قائلا إنه قد مضت 10 سنوات منذ اعتماد إعلان دربان.
    La Communauté fera en sorte que toutes les initiatives ultérieures de l'Assemblée générale et ses résolutions seront conformes à la Déclaration de Durban. UN وستعمل الجماعة على أن تكون مبادرات وقرارات الجمعية العامة اللاحقة متمشية مع إعلان ديربان.
    Nous devons redoubler d'efforts pour lutter contre la discrimination, le racisme et la marginalisation sociale, conformément à la Déclaration de Durban. UN وينبغي أن فكثف جهودنا للتصدي للتمييز والعنصرية والتهميش الاجتماعي بما يتماشى مع إعلان ديربان.
    Cette commémoration se déroule 10 ans après la Déclaration de Durban. UN يقام هذا الاحتفال بعد مرور 10 سنوات على صدور إعلان ديربان.
    Toutefois la Déclaration de Durban a été mentionnée dans toutes les observations finales et ses principes figurent dans la Convention. UN ومع ذلك، فإن إعلان ديربان ذُكر في جميع الملاحظات الختامية وترد مبادؤه معروضة في الاتفاقية.
    Cet événement a notamment vu l'adoption de la Déclaration de Durban sur la prise en compte systématique de la question de l'égalité des sexes et la participation effective des femmes dans l'Union africaine. UN وتكللت المشاورة باعتماد إعلان ديربان بشأن مراعاة المنظور الجنساني والمشاركة الفعالة للمرأة في الاتحاد الأفريقي.
    Elle soutient également les appels en faveur du renforcement de la coopération pour la mise en œuvre de la Déclaration de Durban. UN وهو يؤيد أيضا الدعوة إلى تعزيز التعاون الدولي لتنفيذ إعلان ديربان.
    Les stratégies juridiques, fondées sur la Déclaration de Durban, devraient donc s'accompagner d'efforts tendant à faire surmonter les stéréotypes culturels. UN ولهذا ينبغي أن تقترن الاستراتيجيات القانونية القائمة على إعلان ديربان بجهود لتغيير المفاهيم الثقافية الخاطئة.
    la Déclaration de Durban reconnaît en outre qu'il convient d'intégrer la notion d'équité entre les sexes dans les politiques, les stratégies et les programmes d'action. UN ويقر إعلان ديربان كذلك بضرورة إدراج منظور جنساني في السياسات والاستراتيجيات وبرامج العمل ذات الصلة.
    Un des résultats importants de la Conférence fut la Déclaration de Durban qui reflète l’engagement des États membres de promouvoir les ressources minérales et les stratégies de leur développement grâce à une coopération renforcée entre États membres. UN ومن الحصائل الرئيسية لهذا المؤتمر إعلان ديربان الذي جسﱠد التزامات الدول اﻷعضاء بتعزيز الاستراتيجيات في مجال المعادن والتنمية المعدنية من خلال تحسين التعاون بين الدول اﻷعضاء.
    Cette réserve porte sur les dispositions, quelles qu'elles soient, du Document final du douzième Sommet du Mouvement des pays non alignés et de la Déclaration de Durban qui seraient incompatibles avec la politique étrangère du Guatemala. UN ويتعلق التحفظ بأي جزء من محتويات الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الثاني عشر لبلدان عدم الانحياز، ومن إعلان ديربان لا ينسجم مع السياسة الخارجية لغواتيمالا.
    Rappelant, en particulier, le paragraphe 101 de la Déclaration de Durban, qui invite notamment la communauté internationale et ses membres à honorer la mémoire des victimes, UN وإذ تشير، بوجه خاص، إلى الفقرة 101 من إعلان ديربان التي تمت بموجبها، في جملة أمور، دعوة المجتمع الدولي وأعضائه إلى تخليد ذكرى ضحايا الرق،
    Rappelant, en particulier, le paragraphe 101 de la Déclaration de Durban, qui invite notamment la communauté internationale et ses membres à honorer la mémoire des victimes, UN وإذ تشير، بوجه خاص، إلى الفقرة 101 من إعلان ديربان التي تمت بموجبها، في جملة أمور، دعوة المجتمع الدولي وأعضائه إلى تخليد ذكرى ضحايا الرق،
    Ces deux résolutions vont dans le sens des dispositions des paragraphes 101 et 102 de la Déclaration de Durban, qui visent à lutter contre les séquelles de l'esclavage et à aider à rendre leur dignité aux victimes de l'esclavage et de la traite des esclaves. UN ويتفق القراران مع الفقرتين 101 و 102 من إعلان دوربان الرامي إلى التصدي للإرث الذي خلفه الرق والإسهام في وإكرام ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق.
    Le Brésil est aussi fermement déterminé à appliquer intégralement et efficacement la Déclaration de Durban et le document final de la Conférence d'examen de Durban de 2009. UN وذكرت أن البرازيل أيضا ملتزمة التزاماً راسخاً بالتنفيذ الكامل والفعال لإعلان ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان لعام 2009.
    La communauté internationale a déjà adopté une série d'instruments internationaux et de déclarations mondiales, dont la dernière a été la Déclaration de Durban. UN وأضاف أن المجتمع الدولي قد اعتمد فعلاً مجموعة من المواثيق الدولية والإعلانات العالمية كان آخرها إعلان دربان.
    la Déclaration de Durban et le Programme d'action qui l'accompagnent fêtent eux aussi leurs 10 ans. UN لقد مرت أيضا 10 سنوات على إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    En 2001, la communauté internationale s'est réunie en Afrique du Sud à l'occasion de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, qui s'est tenue sous les auspices de l'ONU et a abouti à ce qu'on appelle communément la Déclaration de Durban. UN وفي عام 2001، تجمع المجتمع الدولي في جنوب أفريقيا لحضور المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عقد تحت مظلة الأمم المتحدة وأصدر ما يشار إليه بإعلان ديربان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more