Tous les signataires de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage doivent impérativement veiller à l'appliquer pleinement. | UN | ويجب على جميع الموقعين على إعلان كابل وبخصوص علاقات حسن الجوار ضمان تنفيذهم الكامل للإعلان. |
De plus, nous nous félicitons du suivi de la mise en œuvre de la Déclaration de Berlin sur la lutte contre les stupéfiants, dans le cadre de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage. | UN | وقد رحبنا أيضا بمتابعة تنفيذ إعلان مكافحة المخدرات في إطار إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار. |
La Chine continuera de travailler avec les pays de la région pour mettre en œuvre la Déclaration de Berlin sur la lutte contre les stupéfiants dans le cadre de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage. | UN | وستستمر الصين في العمل مع بلدان الإقليم لتنفيذ الإعلان بشأن مكافحة المخدرات في إطار إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار. |
Nous nous félicitons donc de la signature, à Doha, de la Déclaration sur le commerce, le transit et l'investissement, qui prolonge la Déclaration de Kaboul. | UN | ولذلك، نقدر التوقيع على إعلان الدوحة للتجارة والنقل والاستثمار لتعزيز إعلان كابول. |
Elle a notamment signé avec six autres pays la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage en ce qui concerne le contrôle des drogues, et conclu de nombreux accords de coopération bilatérale dans ce domaine. | UN | وقامت مع ست بلدان أخرى في إعلان كابول بالتوقيع بصفة خاصة على علاقات حسن الجوار فيما يتعلق بمراقبة المخدرات وعقدت اتفاقات عديدة للتعاون الثنائي في هذا المجال. |
Nous accordons une grande importance au respect de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage par les États signataires. | UN | ونولي اهتماما كبيرا للامتثال المستمر لإعلان كابول المتعلق بعلاقات حسن الجوار من جانب الدول التي وقعت عليه. |
la Déclaration de Kaboul sur la liberté d'expression en Afghanistan, adoptée le 30 mars, constitue un programme d'action collective visant à promouvoir et défendre ce droit en Afghanistan. | UN | ويُشكل " إعلان كابل بشأن حرية التعبير في أفغانستان " المعتمد في 30 آذار/مارس، جدول أعمال للعمل الجماعي الرامي إلى تعزيز حرية التعبير في أفغانستان وحمايتها. |
L'Union européenne souligne l'importance d'une coopération régionale et encourage le développement de relations de bon voisinage, sur la base de la Déclaration de Kaboul de 2002. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أهمية التعاون الإقليمي ويشجع على تحقيق المزيد من التنمية في علاقات حسن الجوار على أساس إعلان كابل لعام 2002. |
Rappelant l'importance de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage signée le 22 décembre 2002 | UN | وإذ يشير إلى أهمية إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002 ( |
Le Conseil demande à tous les États de respecter la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage (S/2002/1416) et d'appuyer l'application de ses dispositions. | UN | ويدعو المجلس جميع الدول إلى احترام إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار (S/2002/1416) ودعم تنفيذ أحكامه. |
Nous lançons donc un appel aux voisins de l'Afghanistan pour mettre pleinement en œuvre la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage, du 22 décembre 2002. | UN | وعليه، فإننا ندعو جيران أفغانستان أن ينفذوا بالكامل إعلان كابل بشأن علاقات حُسن الجوار، الموقع في 22 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Rappelant l'importance de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage (Déclaration de Kaboul), en date du 22 décembre 2002 (S/2002/1416), et soulignant que la coopération régionale constitue un moyen efficace de promouvoir la sécurité et le développement de l'Afghanistan, | UN | وإذ يشير إلى أهمية إعلان كابل المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن علاقات حسن الجوار (إعلان كابل) (S/2002/1416)، وإذ يشدد على أن التعاون الإقليمي يشكل أداة فعالة لتعزيز الأمن والتنمية في أفغانستان، |
19. Encourage la promotion de mesures de confiance entre l'Afghanistan et ses voisins dans l'esprit de la Déclaration de Kaboul afin de favoriser le dialogue et la coopération à l'échelon régional dans le respect total des principes d'intégrité territoriale, de respect mutuel, de bon voisinage et de non-ingérence dans les affaires intérieures; | UN | 19 - يشجع تعزيز تدابير بناء الثقة بين أفغانستان والبلدان المجاورة لها بروح إعلان كابل بغية دعم الحوار والتعاون في المنطقة في احترام تام لمبادئ السلامة الإقليمية والاحترام المتبادل والعلاقات الودية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للغير؛ |
Rappelant l'importance de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage (Déclaration de Kaboul), en date du 22 décembre 2002 (S/2002/1416), et soulignant que la coopération régionale constitue un moyen efficace de promouvoir la sécurité et le développement de l'Afghanistan, | UN | وإذ يشير إلى أهمية إعلان كابل المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن علاقات حسن الجوار (إعلان كابل) (S/2002/1416)، وإذ يشدد على أن التعاون الإقليمي يشكل أداة فعالة لتعزيز الأمن والتنمية في أفغانستان، |
:: Faire le point sur l'application de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage, adoptée le 22 décembre 2002; | UN | :: استعراض تنفيذ إعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Réaffirmant les engagements pris par les pays voisins de l'Afghanistan le 22 décembre 2002 dans le cadre de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage, | UN | وإذ تؤكد من جديد الالتزامات التي تعهدت بها الدول المجاورة لأفغانستان في 22 كانون الأول/ديسمبر 2002 في إطار إعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار؛ |
Nous réaffirmons les principes consacrés dans la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage de 2002 et nous nous accordons à penser que pour promouvoir la sécurité et la coopération régionales, des mesures doivent être prises en vue d'instaurer la confiance entre les pays. | UN | 2 - ونؤكد الالتزامات الواردة في إعلان كابول لعام 2002 بشأن علاقات حسن الجوار، ونرى أن تعزيز الأمن والتعاون الإقليميين أمر يتطلب اتخاذ تدابير لبناء الثقة بين البلدان. |
Deuxièmement, il est important que l'Afghanistan instaure un climat d'amitié et de coopération, maintienne des relations amicales et obtienne une coopération poussée avec ses voisins, dans le cadre de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage en date du 2 décembre 2002, en vue d'avantages mutuels. | UN | ثانيا، من الأهمية أن تهيئ أفغانستان بيئة من الود والتعاون لجيرانها وأن تحافظ على علاقات ودية معهم وأن تتعاون معهم بكثافة، وذلك ضمن إطار إعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002، ومن أجل المنفعة المتبادلة وتحقيق نتائج مفيدة للجميع. |
Des réunions ultérieures entre l'Afghanistan et ses partenaires régionaux ont abouti à la signature d'un contrat d'une valeur de 500 millions de dollars, prévoyant la fourniture d'électricité à l'Afghanistan et au Pakistan par le Tadjikistan et le Kirghizistan, ainsi qu'à l'adoption de la Déclaration de Kaboul sur la coopération régionale en matière d'électricité entre l'Asie centrale et l'Asie du Sud. | UN | وأسفرت الاجتماعات التي أعقبت ذلك والتي عُقدت بين أفغانستان وشركائها الإقليميين عن توقيع اتفاق بمبلغ 500 مليون دولار لتوصيل الكهرباء من طاجيكستان وقرغيزستان إلى أفغانستان وباكستان، واعتماد إعلان كابول بشأن تعزيز التعاون الإقليمي في مجال الكهرباء بين آسيا الوسطى وجنوب آسيا. |
Le 22 décembre 2002, les Gouvernements de l'Afghanistan et de ses six voisins ont signé la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage (voir S/2002/1416, annexe). | UN | 19 - قامت حكومة أفغانستان وست دول مجاورة بالتوقيع في 22 كانون الأول/ديسمبر 2002 على إعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار (انظر S/2002/1416، المرفق). |
Les participants ont décidé de célébrer en décembre 2012 le dixième anniversaire de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage entre l'Afghanistan et les pays voisins en formulant des stratégies et des politiques axées sur les résultats permettant la conclusion de partenariats plus substantiels et prometteurs. | UN | وقرر المشاركون الاحتفال، في كانون الأول/ديسمبر 2012، بالذكرى العاشرة لإعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار من أجل مواصلة تعزيز العلاقات بين أفغانستان وجيرانها وذلك من خلال وضع استراتيجيات وسياسات موجهة لتحقيق النتائج تهدف إلى إقامة شراكة أشمل وأكثر تطلعا إلى المستقبل. |
204. Les chefs d'État ou de gouvernement se sont félicités de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage du 22 décembre 2002, dans laquelle a été réaffirmé un engagement en faveur de liens bilatéraux constructifs et d'accompagnement fondés sur les principes de l'intégrité territoriale, du respect mutuels, de relations amicales, de la coopération et de la non-ingérence dans les affaires intérieures de chacun. | UN | 204- ورحب رؤساء الدول أو الحكومات بإعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار الصادر في 22 ديسمبر /كانون الأول 2002، حيث تم التأكيد مجددا على الالتزام بإقامة علاقات ثنائية بناءة ومتداعمة تقوم على مبادئ السلامة الترابية والاحترام المتبادل وعلاقات الصداقة والتعاون وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للغير. |