"la déclaration de kigali" - Translation from French to Arabic

    • إعلان كيغالي
        
    • بإعلان كيغالي
        
    Pour conclure, elle a exprimé le souhait que la Déclaration de Kigali serve à mieux appliquer le Plan d'action de Beijing. UN وفي الختام، أعربت عن أملها في أن يكون إعلان كيغالي هو المنطلق لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Nous référant à la Déclaration de Kigali du 23 août 2013; UN وإذ نشير إلى إعلان كيغالي المؤرخ 23 آب/أغسطس 2013،
    En s'appuyant sur le débat et sur les diverses contributions apportées à celui-ci, un groupe a mis la dernière main au Plan d'action de Kigali et un autre à la Déclaration de Kigali. UN وبناء على المناقشات وعلى مختلف الاسهامات التي قُدمت وضع أحد اﻷفرقة اللمسات اﻷخيرة على خطة العمل وأتم فريق آخر وضع إعلان كيغالي.
    Lors de la réunion, les ministres ont adopté la Déclaration de Kigali, dans laquelle ils se sont déclarés préoccupés par la situation politique, humanitaire et sur le plan de la sécurité en République centrafricaine. UN واعتمد الوزراء في هذا الاجتماع إعلان كيغالي الذي أعربوا فيه عن قلقهم إزاء الحالة السياسية والأمنية والإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Prenant note de la Déclaration de Kigali faite par les ministres des affaires étrangères des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, UN وإذ يحيط علما بإعلان كيغالي الصادر عن وزراء خارجية الدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المسؤولة عن القضايا الأمنية في دول وسط أفريقيا،
    :: la Déclaration de Kigali sur les enfants et la prévention du VIH/sida, mai 2001; UN :: إعلان كيغالي حول الأطفال والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أيار/مايو 2001؛
    Elle a donné lieu à la Déclaration de Kigali, incorporée plus tard dans la Déclaration de Dar es-Salaam, adoptée par les chefs d'État et de gouvernement à la Conférence internationale. UN وأسفر الاجتماع عن صدور إعلان كيغالي الذي أُدمج فيما بعد في إعلان دار السلام الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات في المؤتمر الدولي.
    la Déclaration de Kigali adoptée à la sixième Conférence comprenait la promesse d'assurer des moyens d'existence durables aux réfugiés en matière de santé et d'éducation, entre autres choses. UN وتضمن إعلان كيغالي الذي اعتُمد في المؤتمر السادس تعهداً بضمان مورد الرزق المستدام للاجئين فيما يتصل بالصحة والتعليم من بين قضايا أخرى.
    la Déclaration de Kigali sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes et des filles, adoptée à la conférence, réaffirme la volonté d'agir et le souci de continuer de s'inspirer des meilleures pratiques pour davantage de justice et de services en faveur des rescapés du continent. UN وقد أكّد إعلان كيغالي المتعلّق بإنهاء العنف ضد المرأة والطفلة، الذي اعتُمد خلال هذه المناسبة، من جديد الالتزامات المقطوعة للتحرّك وبذل الجهود لمواصلة البناء على أفضل الممارسات لتوسيع نطاق وصول الناجيات إلى العدالة وتلقّيهن للخدمات في القارة الأفريقية.
    Il a adopté la Déclaration de Kigali (voir annexe), dans laquelle il a appelé les parties prenantes nationales à œuvrer ensemble au succès du processus de transition. UN واعتمدت اللجنة إعلان كيغالي (انظر المرفق) الذي يدعو الجهات المعنية الوطنية إلى العمل معاً من أجل إنجاح عملية الانتقال.
    Il a adopté la Déclaration de Kigali (voir annexe). UN واعتمدت اللجنة إعلان كيغالي (انظر المرفق).
    Il se félicite que le Comité ait adopté la Déclaration de Kigali (voir annexe). UN ويرحب الأمين العام باعتماد اللجنة إعلان كيغالي (انظر المرفق).
    Il a aidé à affecter une spécialiste de la condition féminine au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les Grands Lacs et participé aux travaux d'une réunion régionale en octobre 2004, au cours de laquelle plus d'une centaine de femmes de la région des Grands Lacs ont élaboré la Déclaration de Kigali. UN وقدّم الصندوق الدعم لتعيين خبير للشؤون الجنسانية في مكتب الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى وساهم في عقد اجتماع إقليمي للمرأة في تشرين الأول/أكتوبر 2004، حيث عكفت أكثر من مائة امرأة من منطقة البحيرات الكبرى على صياغة إعلان كيغالي.
    Après la présentation des principaux éléments du plan d'action en faveur des régions touchées par des conflits par Mme Géraldine Moleketi, les participants ont décidé de charger un groupe de travail de la formulation précise de ce document; Mme Aloysia Inyumba a ensuite donné lecture de la Déclaration de Kigali au nom de tous les participants. UN وبعد قيام السيدة جيرالدين موليكيتي بعرض النقاط الرئيسية من " خطة العمل للمناطق المتأثرة بالمنازعات " وافق المشاركون على تعيين فريق عامل لصياغته صياغة مفصلة ثم قرأت السيدة أولويسيا إنيومبا إعلان كيغالي بالنيابة عن المشاركين.
    L'ONU a répondu à l'appel lancé dans la Déclaration de Kigali de l'Union africaine en vue de faire du 7 avril une journée à la mémoire des victimes du génocide rwandais, et de renouveler notre attachement à la prévention du génocide dans le monde. UN لقد استجابت الأمم المتحدة للنداء الذي وجهه الاتحاد الأفريقي في إعلان كيغالي للاحتفال بـ 7 نيسان/أبريل بوصفه يوما لتخليد ذكرى ضحايا الإبادة الجماعية في رواندا وتجديد التزامنا بمنع الإبادة الجماعية في العالم.
    , de la Déclaration de Kigali sur la paix, les femmes et le développement A/52/720, annexe, sect. 4. , ainsi que du Plan d’action pour les régions touchées par des conflits Ibid., sect. 3. et, le cas échéant, organiser des conférences en vue d’évaluer les progrès réalisés et de promouvoir l’application de ces textes; UN ● اﻹحاطة علما بخطة عمل كمبالا بشأن المرأة والسلام)٤٥(، وكذلك إعلان كيغالي بشأن السلام ونوع الجنس والتنمية)٦٤(، وخطة عمل كيغالي للمناطق المتأثرة بالمنازعات)٤٧(، والقيام، إذا اقتضى اﻷمر، بعقد مؤتمر لتقييم التقدم المحرز وتشجيع تنفيذه؛
    Il a aidé à affecter une spécialiste de la condition féminine au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les Grands Lacs et participé aux travaux d'une réunion régionale en octobre 2004, au cours de laquelle plus d'une centaine de femmes de la région des Grands Lacs ont élaboré la Déclaration de Kigali, qui souligne le rôle des femmes dans la résolution des conflits. UN وقدّم الصندوق الدعم لتعيين خبير للشؤون الجنسانية في مكتب الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى وساهم في عقد اجتماع إقليمي للمرأة تم في تشرين الأول/أكتوبر 2004، حيث عكفت أكثر من مائة امرأة من منطقة البحيرات الكبرى على صياغة إعلان كيغالي الذي يحدد أدوار وجدول أعمال المرأة في تسوية الصراعات وفي تحقيق السلام والتنمية العادلين والمستدامين.
    Saluant la convocation de la première Conférence ministérielle de l'Union africaine sur les droits de l'homme en Afrique qui s'est tenue à Kigali le 8 mai 2003, et rappelant l'attention accordée aux questions relatives aux réfugiés et aux déplacés dans la Déclaration de Kigali adoptée à l'issue de ses travaux, UN وإذ تشيد بعقد المؤتمر الوزاري الأول للاتحاد الأفريقي، المعني بحقوق الإنسان في أفريقيا، في كيغالي، في 8 أيار/مايو 2003، وإذ تشير إلى العناية التي أوليت للمسائل ذات الصلة باللاجئين والمشردين في إعلان كيغالي() الذي اعتمده المؤتمر،
    Vous trouverez également la Déclaration de Kigali, sur la situation politique, sécuritaire, sociale et humanitaire en République centrafricaine, en annexe du rapport du Secrétaire général sur les mesures de confiance à l'échelon régional et les activités du Comité (A/68/384). UN وتجدون أيضاً إعلان كيغالي بشأن الحالة السياسية والأمنية والاجتماعية والإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى الذي يرد مرفقاً بتقرير الأمين العام عن تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي وأنشطة اللجنة (A/68/384).
    Prenant note de la Déclaration de Kigali faite par les ministres des affaires étrangères des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, UN وإذ يحيط علما بإعلان كيغالي الصادر عن وزراء خارجية الدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المسؤولة عن القضايا الأمنية في دول وسط أفريقيا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more